| 1 استيقظي استيقظي البسي عزك يا صهيون البسي ثياب جمالك يا اورشليم المدينة المقدسة لانه لا يعود يدخلك فيما بعد اغلف ولا نجس. | 1 Awake, awake, put on your strength, O Zion; put on your beautiful garments, O Jerusalem, the holy city; for there shall no more come into you the uncircumcised and the unclean. |
| 2 انتفضي من التراب قومي اجلسي يا اورشليم انحلي من ربط عنقك ايها المسبية ابنة صهيون. | 2 Shake yourself from the dust, arise, O captive Jerusalem; loose the bonds from your neck, O captive daughter of Zion. |
| 3 فانه هكذا قال الرب مجانا بعتم وبلا فضة تفكون. | 3 For thus says the LORD: "You were sold for nothing, and you shall be redeemed without money. |
| 4 لانه هكذا قال السيد الرب. الى مصر نزل شعبي اولا ليتغرب هناك. ثم ظلمه اشور بلا سبب. | 4 For thus says the Lord GOD: My people went down at the first into Egypt to sojourn there, and the Assyrian oppressed them for nothing. |
| 5 فالآن ماذا لي هنا يقول الرب حتى آخذ شعبي مجانا. المتسلطون عليه يصيحون يقول الرب ودائما كل يوم اسمي يهان. | 5 Now therefore what have I here, says the LORD, seeing that my people are taken away for nothing? Their rulers wail, says the LORD, and continually all the day my name is despised. |
| 6 لذلك يعرف شعبي اسمي. لذلك في ذلك اليوم يعرفون اني انا هو المتكلم. هانذا | 6 Therefore my people shall know my name; therefore in that day they shall know that it is I who speak; here am I." |
| 7 ما اجمل على الجبال قدمي المبشر المخبر بالسلام المبشر بالخير المخبر بالخلاص القائل لصهيون قد ملك الهك. | 7 How beautiful upon the mountains are the feet of him who brings good tidings, who publishes peace, who brings good tidings of good, who publishes salvation, who says to Zion, "Your God reigns." |
| 8 صوت مراقبيك. يرفعون صوتهم يترنمون معا لانهم يبصرون عينا لعين عند رجوع الرب الى صهيون. | 8 Hark, your watchmen lift up their voice, together they sing for joy; for eye to eye they see the return of the LORD to Zion. |
| 9 اشيدي ترنمي معا يا خرب اورشليم لان الرب قد عزى شعبه فدى اورشليم. | 9 Break forth together into singing, you waste places of Jerusalem; for the LORD has comforted his people, he has redeemed Jerusalem. |
| 10 قد شمر الرب عن ذراع قدسه امام عيون كل الامم فترى كل اطراف الارض خلاص الهنا | 10 The LORD has bared his holy arm before the eyes of all the nations; and all the ends of the earth shall see the salvation of our God. |
| 11 اعتزلوا اعتزلوا اخرجوا من هناك لا تمسوا نجسا. اخرجوا من وسطها. تطهروا يا حاملي آنية الرب. | 11 Depart, depart, go out thence, touch no unclean thing; go out from the midst of her, purify yourselves, you who bear the vessels of the LORD. |
| 12 لانكم لا تخرجون بالعجلة ولا تذهبون هاربين. لان الرب سائر امامكم واله اسرائيل يجمع ساقتكم | 12 For you shall not go out in haste, and you shall not go in flight, for the LORD will go before you, and the God of Israel will be your rear guard. |
| 13 هوذا عبدي يعقل يتعالى ويرتقي ويتسامى جدا. | 13 Behold, my servant shall prosper, he shall be exalted and lifted up, and shall be very high. |
| 14 كما اندهش منك كثيرون. كان منظره كذا مفسدا اكثر من الرجل وصورته اكثر من بني آدم. | 14 As many were astonished at him-- his appearance was so marred, beyond human semblance, and his form beyond that of the sons of men-- |
| 15 هكذا ينضح امما كثيرين. من اجله يسد ملوك افواههم لانهم قد ابصروا ما لم يخبروا به وما لم يسمعوه فهموه | 15 so shall he startle many nations; kings shall shut their mouths because of him; for that which has not been told them they shall see, and that which they have not heard they shall understand. |