1 يوجد شر قد رأيته تحت الشمس وهو كثير بين الناس. | 1 Є і таке лихо, що бачив я під сонцем, і гнобить воно вельми людину: |
2 رجل اعطاه الله غنى ومالا وكرامة وليس لنفسه عوز من كل ما يشتهيه ولم يعطه الله استطاعة على ان يأكل منه بل يأكله انسان غريب. هذا باطل ومصيبة رديئة هو | 2 дасть кому Бог багатство, скарби й честь, і не бракує йому нічого з того, чого він міг би забажати. Та не дає йому Бог змоги тим користатись, і споживає те чужинець: це марнота й болюче лихо. |
3 ان ولد انسان مئة وعاش سنين كثيرة حتى تصير ايام سنيه كثيرة ولم تشبع نفسه من الخير وليس له ايضا دفن فاقول ان السقط خير منه. | 3 Якби хтось мав зо сто дітей і прожив літ багато, та численні були дні життя його, а душа його не зазнала щастя, та й похорону він не мав би, — то я кажу, що передчасний викидень щасливіший від нього: |
4 لانه في الباطل يجيء وفي الظلام يذهب واسمه يغطّى بالظلام. | 4 бо він у марноту приходить і в темряву відходить, і його ім’я повите темрявою. |
5 وايضا لم ير الشمس ولم يعلم. فهذا له راحة اكثر من ذاك. | 5 Не бачив він і не знав сонця, і цьому спокійніше, ніж тому. |
6 وان عاش الف سنة مضاعفة ولم ير خيرا أليس الى موضع واحد يذهب الجميع. | 6 Хоч би прожив той дві тисячі років, та щастя не зазнав, — хіба ж не всі в одне простують місце? |
7 كل تعب الانسان لفمه ومع ذلك فالنفس لا تمتلئ. | 7 Вся праця чоловіка лиш для рота, та бажань його все одно не виконати. |
8 لانه ماذا يبقى للحكيم اكثر من الجاهل. ماذا للفقير العارف السلوك امام الاحياء | 8 Чим ліпший мудрий від дурного або бідний, що знає, як на світі жити? |
9 رؤية العيون خير من شهوة النفس. هذا ايضا باطل وقبض الريح. | 9 Ліпше те, що бачать очі, аніж: жаданнями літати. Та й це теж марнота й гонитва за вітром. |
10 الذي كان فقد دعي باسم منذ زمان وهو معروف انه انسان ولا يستطيع ان يخاصم من هو اقوى منه. | 10 Те, що існує, ім’я його вже було висловлене; відомо, що таке людина, й що вона не може правуватися з тим, хто від неї дужчий. |
11 لانه توجد امور كثيرة تزيد الباطل. فاي فضل للانسان. | 11 Що більше слів, то більше марноти: а що з того людині? |
12 لانه من يعرف ما هو خير للانسان في الحياة مدة ايام حياة باطله التي يقضيها كالظل. لانه من يخبر الانسان بما يكون بعده تحت الشمس | 12 Хто знає, що добре для людини за час її короткого та марного життя, яке наче тінь проходить? Хто звістить людині, що буде по ній під сонцем? |