SCRUTATIO

Lunedi, 3 novembre 2025 - Commemorazione dei Defunti ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 31


font
SMITH VAN DYKEBiblia Tysiąclecia
1 كلام لموئيل ملك مسّا. علّمته اياه امه.1 Słowa Lemuela, króla Massa, których nauczyła go matka.
2 ماذا يا ابني ثم ماذا يا ابن رحمي ثم ماذا يا ابن نذوري ـــ2 Cóż, synu? Cóż, synu mojego łona? Cóż, synu mych ślubów?
3 لا تعطي حيلك للنساء ولا طرقك لمهلكات الملوك.3 Nie oddawaj kobietom swojej mocy ni rządów twych tym, które gubią królów.
4 ليس للملوك يا لموئيل ليس للملوك ان يشربوا خمرا ولا للعظماء المسكر.4 Nie dla królów, Lemuelu, nie dla królów picie wina ani dla władców pożądanie sycery,
5 لئلا يشربوا وينسوا المفروض ويغيّروا حجة كل بني المذلة.5 by pijąc, praw nie zapomnieli, nie zaniedbali prawa ubogich.
6 اعطوا مسكرا لهالك وخمرا لمرّي النفس.6 Daj sycerę skazańcom, a wino zgorzkniałym na duchu:
7 يشرب وينسى فقره ولا يذكر تعبه بعد7 niech piją, niech nędzy zapomną, na trud już niepomni.
8 افتح فمك لاجل الاخرس في دعوى كل يتيم.8 Ty usta otwórz dla niemych, na sąd dla godnych litości,
9 افتح فمك. اقض بالعدل وحام عن الفقير والمسكين9 rządź uczciwie i usta swe otwórz, obroń uciemiężonych i biednych!
10 امرأة فاضلة من يجدها لان ثمنها يفوق اللآلئ.10 Niewiastę dzielną któż znajdzie? Jej wartość przewyższa perły.
11 بها يثق قلب زوجها فلا يحتاج الى غنيمة.11 Serce małżonka jej ufa, na zyskach mu nie zbywa;
12 تصنع له خيرا لا شرا كل ايام حياتها.12 nie czyni mu źle, ale dobrze przez wszystkie dni jego życia.
13 تطلب صوفا وكتانا وتشتغل بيدين راضيتين.13 O len się stara i wełnę, pracuje starannie rękami.
14 هي كسفن التاجر. تجلب طعامها من بعيد.14 Podobnie jak okręt kupiecki żywność sprowadza z daleka.
15 وتقوم اذ الليل بعد وتعطي اكلا لاهل بيتها وفريضة لفتياتها.15 Wstaje, gdy jeszcze jest noc, i żywność rozdziela domowi, a obowiązki - swym dziewczętom.
16 تتأمل حقلا فتأخذه وبثمر يديها تغرس كرما.16 Myśli o roli - kupuje ją: z zarobku swych rąk zasadza winnicę.
17 تنطّق حقويها بالقوة وتشدد ذراعيها.17 Przepasuje mocą swe biodra, umacnia swoje ramiona.
18 تشعر ان تجارتها جيدة. سراجها لا ينطفئ في الليل.18 Już widzi pożytek z swej pracy: jej lampa wśród nocy nie gaśnie.
19 تمد يديها الى المغزل وتمسك كفّاها بالفلكة.19 Wyciąga ręce po kądziel, jej palce chwytają wrzeciono.
20 تبسط كفيها للفقير وتمد يديها الى المسكين.20 Otwiera dłoń ubogiemu, do nędzarza wyciąga swe ręce.
21 لا تخشى على بيتها من الثلج لان كل اهل بيتها لابسون حللا.21 Dla domu nie boi się śniegu, bo cały dom odziany na lata,
22 تعمل لنفسها موشيات. لبسها بوص وارجوان.22 sporządza sobie okrycia, jej szaty z bisioru i z purpury.
23 زوجها معروف في الابواب حين يجلس بين مشايخ الارض.23 W bramie jej mąż szanowany, gdy wśród starszyzny kraju zasiądzie.
24 تصنع قمصانا وتبيعها وتعرض مناطق على الكنعاني.24 Płótno wyrabia, sprzedaje, pasy dostarcza kupcowi.
25 العزّ والبهاء لباسها وتضحك على الزمن الآتي.25 Strojem jej siła i godność, do dnia przyszłego się śmieje.
26 تفتح فمها بالحكمة وفي لسانها سنّة المعروف.26 Otwiera usta z mądrością, na języku jej miłe nauki.
27 تراقب طرق اهل بيتها ولا تأكل خبز الكسل.27 Bada bieg spraw domowych, nie jada chleba lenistwa.
28 يقوم اولادها ويطوّبونها. زوجها ايضا فيمدحها.28 Powstają synowie, by szczęście jej uznać, i mąż, ażeby ją sławić:
29 بنات كثيرات عملن فضلا اما انت ففقت عليهنّ جميعا.29 Wiele niewiast pilnie pracuje, lecz ty przewyższasz je wszystkie.
30 الحسن غش والجمال باطل. اما المرأة المتقية الرب فهي تمدح.30 Kłamliwy wdzięk i marne jest piękno: chwalić należy niewiastę, co boi się Pana.
31 اعطوها من ثمر يديها ولتمدحها اعمالها في الابواب31 Z owocu jej rąk jej dajcie, niech w bramie chwalą jej czyny.