SCRUTATIO

Giovedi, 16 luglio 2026 - Nostra Signora del Carmelo ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 16


font
SMITH VAN DYKELe Sainte Bible Vigouroux
1 للانسان تدابير القلب ومن الرب جواب اللسان.1 C'est à l'homme de préparer son âme, et au Seigneur de gouverner la langue.
2 كل طرق الانسان نقية في عيني نفسه. والرب وازن الارواح.2 Toutes les voies de l'homme sont exposées à ses yeux, mais le Seigneur pèse les esprits.
3 الق على الرب اعمالك فتثبت افكارك.3 Révèle tes œuvres au Seigneur, et tes projets réussiront (pensées seront dirigées).
4 الرب صنع الكل لغرضه والشرير ايضا ليوم الشر.4 Le Seigneur a tout fait pour lui-même, et l'impie (même) pour le jour mauvais.
5 مكرهة الرب كل متشامخ القلب. يدا ليد لا يتبرأ.5 Tout arrogant est en abomination au Seigneur, et, la main sur la (lors même qu'une main serait dans une, note) main, il n'est pas innocent. Le commencement de la bonne voie c'est de pratiquer la justice, et elle est plus agréable à Dieu que l'immolation des victimes (hosties).
6 بالرحمة والحق يستر الاثم وفي مخافة الرب الحيدان عن الشر.6 C'est par la miséricorde et la vérité que l'on rachète l'iniquité, et par la crainte du Seigneur qu'on évite le mal.
7 اذا ارضت الرب طرق انسان جعل اعداءه ايضا يسالمونه.7 Lorsque les voies de l'homme plairont à Dieu, il réduira à la paix ses ennemis eux-mêmes.
8 القليل مع العدل خير من دخل جزيل بغير حق.8 Mieux vaut peu avec la justice, que de grands biens avec l'iniquité.
9 قلب الانسان يفكر في طريقه والرب يهدي خطوته.9 Le cœur de l'homme prépare sa voie, mais c'est le (au) Seigneur qui dirige ses pas.
10 في شفتي الملك وحي. في القضاء فمه لا يخون10 Il y a des oracles sur les lèvres du roi ; sa bouche ne se trompera pas dans les jugements.
11 قبّان الحق وموازينه للرب. كل معايير الكيس عمله.11 Le poids et la balance sont les jugements du Seigneur, et toutes les pierres du sac(het) sont son œuvre.
12 مكرهة الملوك فعل الشر لان الكرسي يثبت بالبر.12 Ceux qui agissent avec impiété sont abominables au roi, parce que le trône est affermi par la justice.
13 مرضاة الملوك شفتا حق والمتكلم بالمستقيمات يحب.13 Les lèvres justes sont les délices des rois ; celui qui parle avec droiture sera aimé (d'eux).
14 غضب الملك رسل الموت والانسان الحكيم يستعطفه.14 La colère (L'indignation) du roi est un avant-coureur de mort, et l'homme sage l'apaisera.
15 في نور وجه الملك حياة ورضاه كسحاب المطر المتأخر.15 La sérénité (L'hilarité) du visage du roi c'est la vie, et sa clémence est comme la pluie de l'arrière-saison.
16 قنية الحكمة كم هي خير من الذهب وقنية الفهم تختار على الفضة.16 Possède la sagesse, car elle est meilleure que l'or ; et acquiers la prudence, car elle est plus précieuse que l'argent.
17 منهج المستقيمين الحيدان عن الشر. حافظ نفسه حافظ طريقه17 Le sentier des justes s'écarte des maux ; celui qui garde son âme se tient dans (conserve) sa voie.
18 قبل الكسر الكبرياء وقبل السقوط تشامخ الروح.18 L'orgueil précède la ruine (l'abattement), et avant la chute l'esprit devient superbe.
19 تواضع الروح مع الودعاء خير من قسم الغنيمة مع المتكبرين.19 Il vaut mieux être humilié avec les humbles (des hommes doux) que de partager les dépouilles avec les orgueilleux.
20 الفطن من جهة امر يجد خيرا. ومن يتكل على الرب فطوبى له.20 Celui qui est habile dans les choses (la parole) trouvera le bonheur (des biens), et celui qui espère au Seigneur est bien heureux.
21 حكيم القلب يدعى فهيما وحلاوة الشفتين تزيد علما.21 Celui qui a la sagesse du cœur sera appelé prudent, et celui qui est doux en paroles recevra de plus grands dons.
22 الفطنة ينبوع حياة لصاحبها وتأديب الحمقى حماقة.22 L'instruction, dans celui qui la possède, est une source de vie ; la science (doctrine) des insensés, c'est la folie.
23 قلب الحكيم يرشد فمه ويزيد شفتيه علما.23 Le cœur du sage instruira (instruit) sa bouche, et il répandra une nouvelle grâce sur ses lèvres.
24 الكلام الحسن شهد عسل حلو للنفس وشفاء للعظام.24 Les paroles agréables (disposées avec art) sont un rayon de miel ; (c'est) la douceur de l'âme e(s)t la santé des os.
25 توجد طريق تظهر للانسان مستقيمة وعاقبتها طرق الموت.25 Il est une voie qui paraît droite à l'homme, et dont les issues conduisent à la mort.
26 نفس التعب تتعب له لان فمه يحثّه.26 L'âme de celui qui travaille travaille pour lui-même, parce que sa bouche l'y a contraint.
27 الرجل اللئيم ينبش الشر وعلى شفتيه كالنار المتقدة.27 L'impie creuse (pour trouver) le mal, et le feu brûle sur ses lèvres.
28 رجل الاكاذيب يطلق الخصومة والنمّام يفرّق الاصدقاء.28 L'homme pervers excite (suscite) des querelles (prières), et le grand parleur (verbeux) divise les princes.
29 الرجل الظالم يغوي صاحبه ويسوقه الى طريق غير صالحة.29 L'homme inique (injuste) séduit son ami, et il le conduit par une voie qui n'est pas bonne.
30 من يغمض عينيه ليفكر في الاكاذيب ومن يعض شفتيه فقد اكمل شرا.30 Celui qui pense à de mauvais desseins (pervers) avec des yeux hagards, exécute le mal en se mordant les lèvres.
31 تاج جمال شيبة توجد في طريق البر.31 La vieillesse est une couronne d'honneur (de dignité), lorsqu'elle (qui) se trouve(ra) dans les voies de la justice.
32 البطيء الغضب خير من الجبار ومالك روحه خير ممن يأخذ مدينة.32 L'homme patient vaut mieux que le vaillant, et celui qui domine son esprit l'emporte sur celui qui force les villes (prends des villes d'assaut).
33 القرعة تلقى في الحضن ومن الرب كل حكمها33 On met les pierres du sort dans le pan de la robe ; mais c'est le Seigneur qui en dispose (les dirige).