| 1 الجواب الليّن يصرف الغضب والكلام الموجع يهيج السخط. | 1 A resposta branda aquieta a ira; a palavra dura excita o furor. A língua dos sábios torna amável a ciência; da boca dos insensatos derrama-se a loucura. |
| 2 لسان الحكماء يحسن المعرفة وفم الجهال ينبع حماقة. | |
| 3 في كل مكان عينا الرب مراقبتين الطالحين والصالحين. | 3 Em todo o lugar estão os olhos do Senhor, contemplando os bons e os maus. |
| 4 هدوء اللسان شجرة حياة واعوجاجه سحق في الروح. | 4 A palavra mansa é uma árvore de vida; a língua áspera despedaça o coração. |
| 5 الاحمق يستهين بتأديب ابيه اما مراعي التوبيخ فيذكى. | 5 O insensato despreza a correcção de seu pai; o que faz caso das repreensões tornar-se-á mais avisado. |
| 6 في بيت الصدّيق كنز عظيم وفي دخل الاشرار كدر. | 6 Na casa do justo há grande abundância; nos ganhos do ímpio há turbação. Os lábios dos sábios difundirão a ciência; não assim o coração dos insensatos. |
| 7 شفاه الحكماء تذر معرفة. اما قلب الجهال فليس كذلك | |
| 8 ذبيحة الاشرار مكرهة الرب وصلاة المستقيمين مرضاته. | 8 As vítimas dos ímpios são abomináveis ao Senhor; porém agrada-lhe a oração dos justos. |
| 9 مكرهة الرب طريق الشرير. وتابع البر يحبه. | 9 O caminho do ímpio é abominação para o Senhor; o que segue a justiça é amado por ele. |
| 10 تأديب شر لتارك الطريق. مبغض التوبيخ يموت. | 10 Severo é o castigo para o transviado; aquele que odeia as repreensões, morrerá, |
| 11 الهاوية والهلاك امام الرب. كم بالحري قلوب بني آدم. | 11 As profundezas, o abismo, estão patentes diante do Senhor; quanto mais o estarão os corações dos filhos dos homens! |
| 12 المستهزئ لا يحب موبخه. الى الحكماء لا يذهب. | 12 O mofador não ama quem o repreende, não vai para junto dos sábios. |
| 13 القلب الفرحان يجعل الوجه طلقا وبحزن القلب تنسحق الروح. | 13 O coração contente alegra o semblante; a tristeza da alma abate o espírito. |
| 14 قلب الفهيم يطلب معرفة وفم الجهال يرعى حماقة. | 14 O coração do sábio busca a instrução; a boca dos insensatos apascenta-se de loucura. |
| 15 كل ايام الحزين شقية. اما طيب القلب فوليمة دائمة. | 15 Todos os dias do pobre são tristes; (mas) a alma tranquila é como um perene festim. |
| 16 القليل مع مخافة الرب خير من كنز عظيم مع همّ. | 16 Mais vale o pouco, com o temor do Senhor, que um grande tesouro com inquietação. |
| 17 اكلة من البقول حيث تكون المحبة خير من ثور معلوف ومعه بغضة. | 17 Mais vale comer legumes com amizade, do que um gordo novilho com ódio. |
| 18 الرجل الغضوب يهيج الخصومة وبطيء الغضب يسكّن الخصام. | 18 O homem iracundo provoca rixas; o que é paciente acalma as disputas. |
| 19 طريق الكسلان كسياج من شوك وطريق المستقيمين منهج. | 19 O caminho dos preguiçosos é como uma sebe de espinhos; o caminho dos justos é aplanado. |
| 20 الابن الحكيم يسرّ اباه والرجل الجاهل يحتقر امه. | 20 O filho sábio alegra seu pai; o insensato envergonha sua mãe. |
| 21 الحماقة فرح لناقص الفهم. اما ذو الفهم فيقوّم سلوكه. | 21 A loucura é gosto para o insensato; porém o varão prudente segue caminho direito. |
| 22 مقاصد بغير مشورة تبطل وبكثرة المشيرين تقوم. | 22 Os projectos malogram-se onde não há conselho, mas onde há muitos conselheiros (bons) realizam-se com êxito. |
| 23 للانسان فرح بجواب فمه والكلمة في وقتها ما احسنها. | 23 Cada um compraz-se em saber dar uma (boa) resposta. E quanto bem faz uma palavra oportuna! |
| 24 طريق الحياة للفطن الى فوق للحيدان عن الهاوية من تحت. | 24 Pela vereda da vida chega ao alto o homem inteligente, desviando-se assim da habitação dos mortos. O Senhor demolirá a casa dos soberbos, e firmará os limites da viúva. |
| 25 الرب يقلع بيت المتكبرين ويوطد تخم الارملة. | |
| 26 مكرهة الرب افكار الشرير وللاطهار كلام حسن. | 26 As intenções más são a abominação do Senhor; a palavra pura ser-lhe-á multo agradável. Aquele que vai atrás da avareza perturba a sua casa; o que porém aborrece os subornos viverá (feliz). |
| 27 المولع بالكسب يكدر بيته. والكاره الهدايا يعيش. | |
| 28 قلب الصدّيق يتفكر بالجواب وفم الاشرار ينبع شرورا | 28 A alma do justo medita o que deve responder, porém a boca dos ímpios despeja maldades. |
| 29 الرب بعيد عن الاشرار ويسمع صلاة الصدّيقين. | 29 O Senhor está longe dos ímpios, mas atende às orações dos justos. |
| 30 نور العينين يفرّح القلب. الخبر الطيب يسمن العظام. | 30 A luz dos olhos é a alegria do coração; uma boa notícia conforma os ossos. |
| 31 الاذن السامعة توبيخ الحياة تستقر بين الحكماء. | 31 O ouvido que escuta as repreensões salutares, terá o seu posto entre os sábios. |
| 32 من يرفض التأديب يرذل نفسه ومن يسمع للتوبيخ يقتني فهما. | 32 Aquele que rejeita a correcção despreza a sua alma; o que se submete às repreensões adquire a sabedoria. |
| 33 مخافة الرب ادب وحكمة وقبل الكرامة التواضع | 33 O temor do Senhor é a escola da sabedoria, e a humildade precede a glória. |