| 1 حكمة المرأة تبني بيتها والحماقة تهدمه بيدها. | 1 Najmędrsza z niewiast dom sobie buduje, własnoręcznie go niszczy głupota. | 
| 2 السالك باستقامته يتقي الرب والمعوج طرقه يحتقره. | 2 W prawości żyje, kto boi się Pana, człowiek dróg krętych Nim gardzi. | 
| 3 في فم الجاهل قضيب لكبريائه. اما شفاه الحكماء فتحفظهم. | 3 W ustach głupiego rózga na jego pychę, a wargi mądrych osłonią ich samych. | 
| 4 حيث لا بقر فالمعلف فارغ. وكثرة الغلة بقوة الثور. | 4 Gdzie wołów brakuje - tam żłób jest pusty, dzięki mocy wołów plon jest obfity. | 
| 5 الشاهد الامين لن يكذب والشاهد الزور يتفوه بالاكاذيب. | 5 Prawdomówny świadek nie kłamie, kłamstwa szerzy świadek fałszywy. | 
| 6 المستهزئ يطلب الحكمة ولا يجدها. والمعرفة هينة للفهيم. | 6 Szyderca próżno szuka mądrości, rozumny łatwo nabędzie wiedzę. | 
| 7 اذهب من قدام رجل جاهل اذ لا تشعر بشفتي معرفة. | 7 Od człowieka głupiego się odsuń: rozumnych warg tam nie znajdziesz. | 
| 8 حكمة الذكي فهم طريقه وغباوة الجهال غش. | 8 Mądrością rozumnego - poznanie swej drogi, zwodzenie siebie - głupotą niemądrych. | 
| 9 الجهال يستهزئون بالاثم. وبين المستقيمين رضى. | 9 Głupców zwodzi występek, u sprawiedliwych jest łaska. | 
| 10 القلب يعرف مرارة نفسه. وبفرحه لا يشاركه غريب | 10 Serce zna własną swą gorycz, obcy nie dzieli jego radości. | 
| 11 بيت الاشرار يخرب وخيمة المستقيمين تزهر. | 11 Rozwali się dom niewiernych, a prawych namiot zakwitnie. | 
| 12 توجد طريق تظهر للانسان مستقيمة وعاقبتها طرق الموت. | 12 Jest droga, co komuś zdaje się słuszną, lecz w końcu prowadzi do zguby. | 
| 13 ايضا في الضحك يكتئب القلب وعاقبة الفرح حزن. | 13 Serce się smuci i w śmiechu, a boleść jest końcem radości. | 
| 14 المرتد في القلب يشبع من طرقه والرجل الصالح مما عنده. | 14 Niewierne serce z postępków swych rade, jak z czynów swoich człowiek uczciwy. | 
| 15 الغبي يصدق كل كلمة والذكي ينتبه الى خطواته. | 15 Wszystko, co mówią, przyjmuje niemądry, a człowiek rozumny na kroki swe zważa. | 
| 16 الحكيم يخشى ويحيد عن الشر والجاهل يتصلف ويثق. | 16 Mądry się boi, od złego ucieka, a głupi się unosi, czuje się pewnym. | 
| 17 السريع الغضب يعمل بالحمق وذو المكايد يشنأ. | 17 Człowiek porywczy popełnia głupstwa, a przebiegły jest znienawidzony. | 
| 18 الاغبياء يرثون الحماقة والاذكياء يتوجون بالمعرفة. | 18 Udziałem łatwowiernych - głupota, umiejętność wieńczy rozumnych. | 
| 19 الاشرار ينحنون امام الاخيار والاثمة لدى ابواب الصدّيق. | 19 Przed dobrymi źli chylą czoła, a występni u bram sprawiedliwego. | 
| 20 ايضا من قريبه يبغض الفقير ومحبو الغني كثيرون. | 20 Ubogi niemiły nawet najbliższemu, a bogacz ma wielu przyjaciół. | 
| 21 من يحتقر قريبه يخطئ ومن يرحم المساكين فطوبى له | 21 Kto bliźnim gardzi - ten grzeszy, szczęśliwy - kto z biednym współczuje. | 
| 22 اما يضل مخترعو الشر. اما الرحمة والحق فيهديان مخترعي الخير | 22 Czyż ci, co knują zło, nie błądzą? Miłość i wierność dla tych, co mają dobre zamiary. | 
| 23 في كل تعب منفعة. وكلام الشفتين انما هو الى الفقر. | 23 Każdy trud przynosi zyski, gadulstwo - jedynie biedę. | 
| 24 تاج الحكماء غناهم. تقدم الجهال حماقة. | 24 Umiejętność jest wieńcem mądrych, koroną niemądrych - głupota. | 
| 25 الشاهد الامين منجي النفوس. ومن يتفوه بالاكاذيب فغش. | 25 Świadek prawdomówny ratuje ludzi, oszustwo rozszerza kłamstwa. | 
| 26 في مخافة الرب ثقة شديدة ويكون لبنيه ملجأ. | 26 W bojaźni Pana jest pewna nadzieja, dla synów swoich jest On ucieczką. | 
| 27 مخافة الرب ينبوع حياة للحيدان عن اشراك الموت. | 27 Źródłem życia jest bojaźń Pańska, by sideł śmierci uniknąć. | 
| 28 في كثرة الشعب زينة الملك. وفي عدم القوم هلاك الامير. | 28 Chwała to króla, gdy naród liczny, ubytek ludu - to zguba władcy. | 
| 29 بطيء الغضب كثير الفهم. وقصير الروح معلي الحمق. | 29 Łagodny - w rozwagę bogaty, porywczy ujawnia głupotę. | 
| 30 حياة الجسد هدوء القلب ونخر العظام الحسد. | 30 Życiem dla ciała jest serce spokojne, próchnieniem kości jest namiętność. | 
| 31 ظالم الفقير يعير خالقه ويمجده راحم المسكين. | 31 Kto ciemięży ubogiego, lży jego Stwórcę, czci Go ten, kto się nad biednym lituje. | 
| 32 الشرير يطرد بشره. اما الصدّيق فواثق عند موته. | 32 Przez złość swoją runął niewierny, a prawy przy śmierci bezpieczny. | 
| 33 في قلب الفهيم تستقر الحكمة وما في داخل الجهال يعرف. | 33 W sercu rozumnym jest mądrość, i pośród głupców powinna być znana. | 
| 34 البر يرفع شان الامة وعار الشعوب الخطية. | 34 Sprawiedliwość wywyższa naród, a czyn haniebny pomniejsza narody. | 
| 35 رضوان الملك على العبد الفطن وسخطه يكون على المخزي | 35 Rozsądnemu słudze król jest przychylny, a gniew budzi [sługa] bezecny. |