Salmi (مزامير) 60
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SMITH VAN DYKE | Біблія |
|---|---|
| 1 لامام المغنين على السوسن. شهادة مذهبة لداود للتعليم. عند محاربته ارام النهرين وارام صوبة فرجع يوآب وضرب من ادوم في وادي الملح اثني عشر الفا. يا الله رفضتنا اقتحمتنا سخطت. ارجعنا. | 1 Провідникові хору. На мелодію «Лілея закону». Міхтам. Давида. Для вивчення. |
| 2 زلزلت الارض فصمتها. اجبر كسرها لانها متزعزعة. | 2 Як він рушив був на Арам-Нагараїм, і на Арам-Цову й як Йоав, повернувшись, розгромив Едома у Соляній Долині: 12 000 чоловік. |
| 3 اريت شعبك عسرا. سقيتنا خمر الترنح. | 3 Боже, ти нас відкинув, ти розбив нас, розгнівався; постав нас знову на ноги! |
| 4 اعطيت خائفيك راية ترفع لاجل الحق. سلاه. | 4 Ти потряс землю, розколов її; зціли її щілини, вона бо захиталась. |
| 5 لكي ينجو احباؤك. خلّص بيمينك واستجب لي | 5 Ти дав народові твоєму зазнати гіркої долі, вином, що забиває памороки, напоїв нас. |
| 6 الله قد تكلم بقدسه. أبتهج اقسم شكيم واقيس وادي سكوت. | 6 Тим, що тебе бояться, дав ти знамено, щоб могли втекти від лука. |
| 7 لي جلعاد ولي منسّى وافرايم خوذة راسي يهوذا صولجاني. | 7 Щоб твої улюблені спаслися, допоможи десницею твоєю і вислухай нас. |
| 8 موآب مرحضتي. على ادوم اطرح نعلي. يا فلسطين اهتفي عليّ | 8 Бог мовив у своїй святині: «Возрадуюся, розділю Сихем, розміряю Суккот-долину. |
| 9 من يقودني الى المدينة المحصّنة. من يهديني الى ادوم. | 9 Мій Гілеад, мій Манассія, і Ефраїм — шолом голови моєї, Юда — моє берло. |
| 10 أليس انت يا الله الذي رفضتنا ولا تخرج يا الله مع جيوشنا. | 10 Моав — мій умивальний посуд; на Едома сандалом моїм кину, над Філістимлянською землею я возликую». |
| 11 اعطنا عونا في الضيق فباطل هو خلاص الانسان. | 11 Хто приведе мене до города твердині? Хто приведе мене аж до Едому? |
| 12 بالله نصنع ببأس وهو يدوس اعداءنا | 12 Чи ж не ти, Боже, що відкинув нас, і що не виходиш, Боже, з нашими військами? |
| 13 Пошли нам допомогу на гнобителя, бо марна людська допомога. | |
| 14 З Богом учинимо ми подвиг, — він наших гнобителів розтопче. |