SCRUTATIO

Domenica, 4 gennaio 2026 - Sant' Angela da Foligno ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 49


font
SMITH VAN DYKEBiblia Tysiąclecia
1 لامام المغنين. لبني قورح. مزمور‎. ‎اسمعوا هذا يا جميع الشعوب. اصغوا يا جميع سكان الدنيا1 Kierownikowi chóru. Synów Koracha. Psalm.
2 عال ودون اغنياء وفقراء سواء‎.2 Słuchajcie tego, wszystkiego narody, nakłońcie uszu, wszyscy, co świat zamieszkujecie,
3 ‎فمي يتكلم بالحكم ولهج قلبي فهم‎.3 wy, niscy pochodzeniem, tak samo jak możni, bogaty na równi z ubogim!
4 ‎اميل اذني الى مثل واوضح بعود لغزي4 Moje usta wypowiedzą mądrość, a rozmyślanie mego serca - roztropność.
5 لماذا اخاف في ايام الشر عندما يحيط بي اثم متعقّبيّ‎.5 Nakłonię mego ucha ku przypowieści, przy dźwięku liry wyjaśnię mą zagadkę.
6 ‎الذين يتكلون على ثروتهم وبكثرة غناهم يفتخرون‎.6 Dlaczego miałbym się trwożyć w dniach niedoli, gdy otacza mnie złość podstępnych,
7 ‎الاخ لن يفدي الانسان فداء ولا يعطي الله كفارة عنه‎.7 którzy ufają swoim dostatkom i chełpią się z ogromu swych bogactw?
8 ‎وكريمة هي فدية نفوسهم فغلقت الى الدهر‎.8 Nikt bowiem siebie samego nie może wykupić ani nie uiści Bogu ceny swego wykupu
9 ‎حتى يحيا الى الابد فلا يرى القبر‎.9 - jego życie jest zbyt kosztowne i nie zdarzy się to nigdy -
10 ‎بل يراه. الحكماء يموتون. كذلك الجاهل والبليد يهلكان ويتركان ثروتهما لآخرين‎.10 by móc żyć na wieki i nie doznać zagłady.
11 ‎باطنهم ان بيوتهم الى الابد مساكنهم الى دور فدور. ينادون باسمائهم في الاراضي‎.11 Każdy bowiem widzi: mędrcy umierają, tak jednakowo ginie głupi i prostak, zostawiając obcym swoje bogactwa.
12 ‎والانسان في كرامة لا يبيت. يشبه البهائم التي تباد‎.12 Groby są ich domami na wieki, ich mieszkaniem na wszystkie pokolenia, choć imionami swymi nazywali ziemie.
13 ‎هذا طريقهم اعتمادهم وخلفاؤهم يرتضون باقوالهم. سلاه‎.13 Bo człowiek nie będzie trwał w dostatku, przyrównany jest do bydląt, które giną.
14 ‎مثل الغنم للهاوية يساقون. الموت يرعاهم ويسودهم المستقيمون‎. ‎غداة وصورتهم تبلى. الهاوية مسكن لهم‎.14 Taka jest droga tych, co ufność pokładają w sobie, i taka przyszłość miłośników własnej mowy.
15 ‎انما الله يفدي نفسي من يد الهاوية لانه يأخذني. سلاه15 Do Szeolu są gnani jak owce, pasie ich śmierć, zejdą prosto do grobu, serca prawych zapanują nad nimi, rano zniknie ich postać, Szeol ich mieszkaniem.
16 لا تخش اذا استغنى انسان اذا زاد مجد بيته‎.16 Lecz Bóg wyzwoli moją duszę z mocy Szeolu, bo mię zabierze.
17 ‎لانه عند موته كله لا يأخذ. لا ينزل وراءه مجده‎.17 Nie obawiaj się, jeśli ktoś się wzbogaci, jeżeli wzrośnie zamożność jego domu:
18 ‎لانه في حياته يبارك نفسه. ويحمدونك اذا احسنت الى نفسك‎.18 bo kiedy umrze, nic z sobą nie weźmie, a jego zamożność nie pójdzie za nim.
19 ‎تدخل الى جيل آبائه الذين لا يعاينون النور الى الابد‎.19 I chociaż w życiu sobie pochlebia: Będą cię sławić, że dobrześ się urządził,
20 ‎انسان في كرامة ولا يفهم يشبه البهائم التي تباد20 musi iść do pokolenia swych przodków, do tych, co na wieki nie zobaczą światła.
21 Człowiek, co w dostatku żyje, ale się nie zastanawia, przyrównany jest do bydląt, które giną.