Scrutatio

Sabato, 17 maggio 2025 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 35


font
SMITH VAN DYKEJERUSALEM
1 لداود‎. ‎خاصم يا رب مخاصمي. قاتل مقاتليّ‎.1 De David. Accuse, Yahvé, mes accusateurs, assaille mes assaillants;
2 ‎امسك مجنا وترسا وانهض الى معونتي2 prends armure et bouclier et te lève à mon aide;
3 واشرع رمحا وصد تلقاء مطارديّ. قل لنفسي خلاصك انا‏‎.3 brandis la lance et la pique contre mes poursuivants. Dis à mon âme: "C'est moi ton salut."
4 ‎ليخز وليخجل الذين يطلبون نفسي. ليرتد الى الوراء ويخجل المتفكرون باساءتي‎.4 Honte et déshonneur sur ceux-là qui cherchent mon âme! Arrière! qu'ils reculent confondus, ceuxqui ruminent mon malheur!
5 ‎ليكونوا مثل العصافة قدام الريح وملاك الرب داحرهم‎.5 Qu'ils soient de la bale au vent, l'ange de Yahvé les poussant,
6 ‎ليكن طريقهم ظلاما وزلقا وملاك الرب طاردهم‎.6 que leur chemin soit ténèbre et glissade, l'ange de Yahvé les poursuivant!
7 ‎لانهم بلا سبب اخفوا لي هوّة شبكتهم. بلا سبب حفروا لنفسي‎.7 Sans raison ils m'ont tendu leur filet, creusé pour moi une fosse,
8 ‎لتأته التهلكة وهو لا يعلم ولتنشب به الشبكة التي اخفاها وفي التهلكة نفسها ليقع‎.8 la ruine vient sur eux sans qu'ils le sachent; le filet qu'ils ont tendu les prendra, dans la fosse ilstomberont.
9 ‎اما نفسي فتفرح بالرب وتبتهج بخلاصه‎.9 Et mon âme exultera en Yahvé, jubilera en son salut.
10 ‎جميع عظامي تقول يا رب من مثلك المنقذ المسكين ممن هو اقوى منه والفقير والبائس من سالبه10 Tous mes os diront: Yahvé, qui est comme toi pour délivrer le petit du plus fort, le pauvre duspoliateur?
11 شهود زور يقومون وعما لم اعلم يسألونني‎.11 Des témoins de mensonge se lèvent, que je ne connais pas. On me questionne,
12 ‎يجازونني عن الخير شرا ثكلا لنفسي‎.12 on me rend le mal pour le bien, ma vie devient stérile.
13 ‎اما انا ففي مرضهم كان لباسي مسحا. اذللت بالصوم نفسي. وصلاتي الى حضني ترجع‎.13 Et moi, pendant leurs maladies, vêtu d'un sac, je m'humiliais par le jeûne, ma prière revenant dansmon sein,
14 ‎كانه قريب كانه اخي كنت اتمشى. كمن ينوح على امه انحنيت حزينا‎.14 comme pour un ami, pour un frère, j'allais çà et là; comme en deuil d'une mère, assombri je mecourbais.
15 ‎ولكنهم في ظلعي فرحوا واجتمعوا. اجتمعوا عليّ شاتمين ولم اعلم. مزّقوا ولم يكفوا‎.15 Ils se rient de ma chute, ils s'attroupent, ils s'attroupent contre moi; des étrangers, sans que je lesache, déchirent sans répit;
16 ‎بين الفجار المجّان لاجل كعكة حرّقوا عليّ اسنانهم16 si je tombe, ils m'encerclent, ils grincent des dents contre moi.
17 يا رب الى متى تنظر. استرد نفسي من تهلكاتهم وحيدتي من الاشبال‎.17 Seigneur, combien de temps verras-tu cela? Soustrais mon âme à leurs ravages, aux lionceauxmon unique.
18 ‎احمدك في الجماعة الكثيرة في شعب عظيم اسبحك‎.18 Je rendrai grâce dans la grande assemblée, dans un peuple nombreux je te louerai.
19 ‎لا يشمت بي الذين هم اعدائي باطلا ولا يتغامز بالعين الذين يبغضونني بلا سبب‎.19 Que ne puissent rire de moi ceux qui m'en veulent à tort, ni se faire des clins d'oeil ceux qui mehaïssent sans cause!
20 ‎لانهم لا يتكلمون بالسلام وعلى الهادئين في الارض يفتكرون بكلام مكر‎.20 Ce n'est point de la paix qu'ils parlent aux paisibles de la terre; ils ruminent de perfides paroles,
21 ‎فغروا عليّ افواههم. قالوا هه هه قد رأت اعيننا‎.21 la bouche large ouverte contre moi; ils disent: Ha! ha! notre oeil a vu!
22 ‎قد رأيت يا رب. لا تسكت يا سيد لا تبتعد عني‎.22 Tu as vu, Yahvé, ne te tais plus, Seigneur, ne sois pas loin de moi;
23 ‎استيقظ وانتبه الى حكمي يا الهي وسيدي الى دعواي‎.23 éveille-toi, lève-toi, pour mon droit, Seigneur mon Dieu, pour ma cause;
24 ‎اقض لي حسب عدلك يا رب الهي فلا يشمتوا بي‎.24 juge-moi selon ta justice, Yahvé mon Dieu, qu'ils ne se rient de moi!
25 ‎لا يقولوا في قلوبهم هه شهوتنا. لا يقولوا قد ابتلعناه‎.25 Qu'ils ne disent en leur coeur: Ha! ma foi! qu'ils ne disent: Nous l'avons englouti!
26 ‎ليخز وليخجل معا الفرحون بمصيبتي. ليلبس الخزي والخجل المتعظمون عليّ26 Honte et déshonneur ensemble sur ceux qui rient de mon malheur; que honte et confusion lescouvrent, ceux qui se grandissent à mes dépens!
27 ليهتف ويفرح المبتغون حقي وليقولوا دائما ليتعظم الرب المسرور بسلامة عبده‎.27 Rires et cris de joie pour ceux-là que réjouit ma justice, ceux-là, qu'ils disent constamment:"Grand est Yahvé que réjouit la paix de son serviteur! "
28 ‎ولساني يلهج بعدلك. اليوم كله بحمدك28 Et ma langue redira ta justice, tout le jour, ta louange.