SCRUTATIO

Lunedi, 13 luglio 2026 - Santa Clelia Barbieri ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 33


font
SMITH VAN DYKEBiblia Matos Soares
1 ولكن اسمع الآن يا ايوب اقوالي واصغ الى كل كلامي.1 Ouve, pois, Job, as minhas palavras, escuta todos os meus discursos.
2 هانذا قد فتحت فمي. لساني نطق في حنكي.2 Eis que abri a minha boca, fale a minha língua sob o meu palato.
3 استقامة قلبي كلامي ومعرفة شفتيّ هما تنطقان بها خالصة.3 O meu coração dará palavras sapientes, os meus lábios proferirão palavras claras.
4 روح الله صنعني ونسمة القدير احيتني.4 O espirito de Deus me fez, e o sopro do Omnipotente me deu a vida.
5 ان استطعت فاجبني. احسن الدعوى امامي. انتصب.5 Se podes, responde-me, ergue-te e aguenta-te contra mim.
6 هانذا حسب قولك عوضا عن الله انا ايضا من الطين تقرصت.6 Deus me fez a mim, como a ti, do mesmo barro também eu fui formado.
7 هوذا هيبتي لا ترهبك وجلالي لا يثقل عليك7 Pelo que nada há de maravilhoso em mim que te espante, e o meu peso não te esmagará.
8 انك قد قلت في مسامعي وصوت اقوالك سمعت.8 Ora disseste aos meus ouvidos, e ouvi o som destas tuas palavras:
9 قلت انا بريء بلا ذنب. زكي انا ولا اثم لي.9 "Eu estou limpo e sem pecado; estou sem mácula, em mim não há iniquidade.
10 هوذا يطلب عليّ علل عداوة. يحسبني عدوا له.10 Deus achou queixas contra mim, por isso me considerou como seu inimigo.
11 وضع رجليّ في المقطرة. يراقب كل طرقي11 Pôs os meus pés no cepo, observou todas as minhas veredas."
12 ها انك في هذا لم تصب. انا اجيبك. لان الله اعظم من الانسان.12 Nisto pois (ó Job) mostraste que não és justo, porque Deus é maior do que o homem.
13 لماذا تخاصمه. لان كل اموره لا يجاوب عنها.13 Por que te queixas dele, pelo facto de não dar razão de tudo o que faz?
14 لكن الله يتكلم مرة وباثنتين لا يلاحظ الانسان.14 Deus fala de um modo, fala de outro, mas o homem não o entende.
15 في حلم في رؤيا الليل عند سقوط سبات على الناس في النعاس على المضجع15 Em sonho, em visão noturna, quando o sono cai sobre os homens, quando estão dormindo no seu leito,
16 حينئذ يكشف آذان الناس ويختم على تاديبهم.16 então (Deus) abre os ouvidos dos homens, e, com as suas censuras os aterra,
17 ليحول الانسان عن عمله ويكتم الكبرياء عن الرجل17 para os apartar do mal, para os livrar da soberba,
18 ليمنع نفسه عن الحفرة وحياته من الزوال بحربة الموت.18 para salvar a sua alma da corrupção, e a sua vida de um fim desastrado.
19 ايضا يؤدب بالوجع على مضجعه ومخاصمة عظامه دائمة19 (Deus) corrige também o homem, por meio das dores no seu leito, quando faz que todos os seus ossos se mirrem,
20 فتكره حياته خبزا ونفسه الطعام الشهي.20 Neste estado se lhe torna aborrecido o pão, e o manjar que noutro tempo a sua alma apetecia.
21 فيبلى لحمه عن العيان وتنبري عظامه فلا ترى21 Vai-se consumindo a sua carne, e os ossos, que tinham estado cobertos, se descobrem.
22 وتقرب نفسه الى القبر وحياته الى المميتين.22 A sua alma aproximou-se do sepulcro, a sua vida dos horrores da morte.
23 ان وجد عنده مرسل وسيط واحد من الف ليعلن للانسان استقامته23 Se houver algum anjo, um entre milhares, que fale a seu favor, que instrua o homem no seu dever,
24 يترءاف عليه ويقول اطلقه عن الهبوط الى الحفرة قد وجدت فدية.24 Se compadeça dele e diga: "Livra-o, para que não desça à corrupção; encontrei o resgate (da sua vida)",
25 يصير لحمه اغض من لحم الصبي ويعود الى ايام شبابه.25 - a sua carne reverdecerá mais que na juventude, voltará aos dias da adolescência.
26 يصلّي الى الله فيرضى عنه ويعاين وجهه بهتاف فيرد على الانسان بره.26 Ele suplicará a Deus, e Deus se aplacará, mostrar-lhe-à com júbilo a sua face, e dará ao homem o seu direito.
27 يغني بين الناس فيقول قد اخطأت وعوجت المستقيم ولم أجاز عليه.27 Ele se voltará para os (outros) homens e dirá; Pequei, violei a justiça, e não fui castigado como merecia.
28 فدى نفسي من العبور الى الحفرة فترى حياتي النور28 Deus livrou a minha alma de cair na morte, e a minha vida volta a ver a luz.
29 هوذا كل هذه يفعلها الله مرتين وثلاثا بالانسان29 Ora Deus faz todas estas coisas, duas ou três vezes, em cada homem,
30 ليرد نفسه من الحفرة ليستنير بنور الاحياء.30 para retirar a sua alma da corrupção, e para a esclarecer com a luz dos viventes.
31 فاصغ يا ايوب واستمع لي. انصت فانا اتكلم.31 Atende, Job, e ouve-me; cala-te, enquanto eu falo.
32 ان كان عندك كلام فاجبني. تكلم. فاني اريد تبريرك.32 Se contudo tens alguma coisa a dizer, responde-me, fala, porque eu quero dar-te razão.
33 والا فاستمع انت لي. انصت فاعلمك الحكمة33 Mas, se nada tens (que responder), ouve-me; cala-te, e eu te ensinarei a sabedoria.