| 1 فاجاب بلدد الشوحي وقال | 1 I zabrał głos Bildad z Szuach, i rzekł: |
| 2 الى متى تضعون اشراكا للكلام. تعقّلوا وبعد نتكلم. | 2 Dokądże tego łowienia słowami? Pomyślcie, potem zaś mówmy! |
| 3 لماذا حسبنا كالبهيمة وتنجسنا في عيونكم. | 3 Czyśmy podobni do zwierząt, jesteśmy nieczyści w twych oczach? |
| 4 يا ايها المفترس نفسه في غيظه هل لاجلك تخلى الارض او يزحزح الصخر من مكانه | 4 Ten człowiek gniewem rozdarty. Czyż przez cię wyludni się ziemia lub skała miejsce swe zmieni? |
| 5 نعم. نور الاشرار ينطفئ ولا يضيء لهيب ناره. | 5 Tak światło grzesznika zagaśnie, iskra już jego nie błyśnie, |
| 6 النور يظلم في خيمته وسراجه فوقه ينطفئ. | 6 światło w namiocie się skończy i lampa się nad nim dopali. |
| 7 تقصر خطوات قوته وتصرعه مشورته. | 7 Męski krok jego niepewny, zamiar gotuje upadek, |
| 8 لان رجليه تدفعانه في المصلاة فيمشي الى شبكة. | 8 bo nogi zawiodą go w sieć, porusza się, lecz między sidłami. |
| 9 يمسك الفخ بعقبه وتتمكن منه الشرك. | 9 Pętlica chwyciła się pięty, pułapka zamknęła się nad nim. |
| 10 مطمورة في الارض حبالته ومصيدته في السبيل. | 10 Zasadzka na ziemi ukryta, potrzask nań czeka na drodze. |
| 11 ترهبه اهوال من حوله وتذعره عند رجليه. | 11 Zewsząd upiory go dręczą, kroczą ciągle w ślad za nim. |
| 12 تكون قوته جائعة والبوار مهيأ بجانبه. | 12 Czeka na niego Żarłoczna, Śmierć czyha u boku. |
| 13 ياكل اعضاء جسده يأكل اعضاءه بكر الموت. | 13 Pożre mu członki ciała, pożre mu członki - zaraza. |
| 14 ينقطع عن خيمته عن اعتماده ويساق الى ملك الاهوال. | 14 Wygnanego z namiotu, bez nadziei, do Króla Strachów powiodą. |
| 15 يسكن في خيمته من ليس له. يذر على مربضه كبريت. | 15 Zamieszka w namiocie - nie swoim; sypie się po nim siarkę. |
| 16 من تحت تيبس اصوله ومن فوق يقطع فرعه. | 16 Korzenie pod nim niszczeją, a nad nim pożółkły już liście. |
| 17 ذكره يبيد من الارض ولا اسم له على وجه البر. | 17 Ginie wspomnienie w ojczyźnie, zanika imię na rynku. |
| 18 يدفع من النور الى الظلمة ومن المسكونة يطرد. | 18 Ze światła rzucą go w ciemność, wypędzą z zaludnionej ziemi; |
| 19 لا نسل ولا عقب له بين شعبه ولا شارد في محاله. | 19 ni syn w narodzie, ni dziedzic, nikt już po nim nie zostanie. |
| 20 يتعجب من يومه المتأخرون ويقشعر الاقدمون. | 20 Mieszkańcy Zachodu zdziwieni, grozą przejęty lud Wschodu: |
| 21 انما تلك مساكن فاعلي الشر وهذا مقام من لا يعرف الله | 21 Więc takie mieszkanie grzesznika tu miejsce tego, kto Boga znać nie chce? |