Giobbe (ايوب) 11
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SMITH VAN DYKE | BIBBIA CEI 2008 |
|---|---|
| 1 فاجاب صوفر النعماتي وقال | 1 Sofar di Naamà prese a dire: |
| 2 أكثرة الكلام لا يجاوب ام رجل مهذار يتبرر. | 2 «A tante parole non si dovrà forse dare risposta? O il loquace dovrà avere ragione? |
| 3 أصلفك يفحم الناس ام تلخ وليس من يخزيك. | 3 I tuoi sproloqui faranno tacere la gente? Ti farai beffe, senza che alcuno ti svergogni? |
| 4 اذ تقول تعليمي زكي وانا بار في عينيك. | 4 Tu dici: “Pura è la mia condotta, io sono irreprensibile agli occhi tuoi”. |
| 5 ولكن يا ليت الله يتكلم ويفتح شفتيه معك | 5 Tuttavia, volesse Dio parlare e aprire le labbra contro di te, |
| 6 ويعلن لك خفيّات الحكمة انها مضاعفة الفهم فتعلم ان الله يغرمك باقل من اثمك | 6 per manifestarti i segreti della sapienza, che sono così difficili all’intelletto, allora sapresti che Dio ti condona parte della tua colpa. |
| 7 أإلى عمق الله تتصل ام الى نهاية القدير تنتهي. | 7 Credi tu di poter scrutare l’intimo di Dio o penetrare la perfezione dell’Onnipotente? |
| 8 هو اعلى من السموات فماذا عساك ان تفعل. اعمق من الهاوية فماذا تدري. | 8 È più alta del cielo: che cosa puoi fare? È più profonda del regno dei morti: che cosa ne sai? |
| 9 اطول من الارض طوله واعرض من البحر. | 9 Più lunga della terra ne è la dimensione, più vasta del mare. |
| 10 ان بطش او اغلق او جمع فمن يرده. | 10 Se egli assale e imprigiona e chiama in giudizio, chi glielo può impedire? |
| 11 لانه هو يعلم اناس السوء ويبصر الاثم فهل لا ينتبه. | 11 Egli conosce gli uomini fallaci; quando scorge l’iniquità, non dovrebbe tenerne conto? |
| 12 اما الرجل ففارغ عديم الفهم وكجحش الفراء يولد الانسان | 12 L’uomo stolto diventerà giudizioso? E un puledro di asino selvatico sarà generato uomo? |
| 13 ان اعددت انت قلبك وبسطت اليه يديك | 13 Ora, se tu a Dio dirigerai il cuore e tenderai a lui le tue palme, |
| 14 ان ابعدت الاثم الذي في يدك ولا يسكن الظلم في خيمتك | 14 se allontanerai l’iniquità che è nella tua mano e non farai abitare l’ingiustizia nelle tue tende, |
| 15 حينئذ ترفع وجهك بلا عيب وتكون ثابتا ولا تخاف. | 15 allora potrai alzare il capo senza macchia, sarai saldo e non avrai timori, |
| 16 لانك تنسى المشقة. كمياه عبرت تذكرها. | 16 perché dimenticherai l’affanno e te ne ricorderai come di acqua passata. |
| 17 وفوق الظهيرة يقوم حظك. الظلام يتحول صباحا. | 17 Più del sole meridiano splenderà la tua vita, l’oscurità sarà per te come l’aurora. |
| 18 وتطمئن لانه يوجد رجاء. تتجسس حولك وتضطجع آمنا. | 18 Avrai fiducia perché c’è speranza e, guardandoti attorno, riposerai tranquillo. |
| 19 وتربض وليس من يزعج ويتضرع الى وجهك كثيرون. | 19 Ti coricherai e nessuno ti metterà paura; anzi, molti cercheranno i tuoi favori. |
| 20 اما عيون الاشرار فتتلف ومناصهم يبيد ورجاؤهم تسليم النفس | 20 Ma gli occhi dei malvagi languiranno, ogni scampo è loro precluso, unica loro speranza è l’ultimo respiro!». |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ