SCRUTATIO

Mercoledi, 8 luglio 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Esodo (خروج) 20


font
SMITH VAN DYKELe Sainte Bible Vigouroux
1 ثم تكلم الله بجميع هذه الكلمات قائلا.1 Le Seigneur prononça ensuite toutes ces paroles :
2 انا الرب الهك الذي اخرجك من ارض مصر من بيت العبودية.2 Je suis le Seigneur ton Dieu, qui t'ai tiré de l'Egypte, de la maison de servitude.
3 لا يكن لك آلهة اخرى امامي.3 Tu n'auras point d'autres dieux (étrangers) devant moi.
4 لا تصنع لك تمثالا منحوتا ولا صورة ما مّما في السماء من فوق وما في الارض من تحت وما في الماء من تحت الارض.4 Tu ne te feras point d'image taillée, ni aucune figure (représentation) de tout ce qui est en haut dans le ciel, et en bas sur la terre, ni de tout ce qui est dans les eaux sous la terre.
5 لا تسجد لهنّ ولا تعبدهنّ. لاني انا الرب الهك اله غيور افتقد ذنوب الآباء في الابناء في الجيل الثالث والرابع من مبغضيّ.5 Tu ne les adoreras point et tu ne leur rendras point le souverain culte ; car je suis le Seigneur ton Dieu, fort et jaloux, qui venge l'iniquité des pères sur les enfants jusqu'à la troisième et quatrième génération de ceux qui me haïssent.
6 واصنع احسانا الى الوف من محبيّ وحافظي وصاياي.6 Et qui fais miséricorde jusqu'à mille générations (des milliers de fois) à ceux qui m'aiment et qui gardent mes préceptes.
7 لا تنطق باسم الرب الهك باطلا لان الرب لا يبرئ من نطق باسمه باطلا.7 Tu ne prendras point en vain le nom du Seigneur ton Dieu, car le Seigneur ne tiendra point pour innocent celui qui aura pris en vain le nom du Seigneur son Dieu.
8 اذكر يوم السبت لتقدسه.8 Souviens-toi de sanctifier le jour du sabbat.
9 ستة ايام تعمل وتصنع جميع عملك.9 Tu travailleras durant six jours, et tu y feras tous tes travaux (ouvrages) ;
10 واما اليوم السابع ففيه سبت للرب الهك. لا تصنع عملا ما انت وابنك وابنتك وعبدك وامتك وبهيمتك ونزيلك الذي داخل ابوابك.10 mais le septième jour est le jour du repos du Seigneur ton Dieu. Tu ne feras en ce jour aucun ouvrage, ni toi, ni ton fils, ni ta fille, ni ton serviteur, ni ta servante, ni ton bétail, ni l'étranger qui est dans tes portes.
11 لان في ستة ايام صنع الرب السماء والارض والبحر وكل ما فيها. واستراح في اليوم السابع. لذلك بارك الرب يوم السبت وقدّسه.11 Car le Seigneur a fait en six jours le ciel, la terre et la mer, et tout ce qui y est renfermé, et il s'est reposé le septième jour. C'est pourquoi le Seigneur a béni le jour du sabbat et l'a sanctifié.
12 اكرم اباك وامك لكي تطول ايامك على الارض التي يعطيك الرب الهك.12 Honore ton père et ta mère, afin que tu vives longtemps sur la terre que le Seigneur ton Dieu te donnera.
13 لا تقتل.13 Tu ne tueras point.
14 لا تزن.14 Tu ne commettras point d'adultère.
15 لا تسرق.15 Tu ne déroberas point.
16 لا تشهد على قريبك شهادة زور.16 Tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain.
17 لا تشته بيت قريبك. لا تشته امرأة قريبك ولا عبده ولا امته ولا ثوره ولا حماره ولا شيئا مما لقريبك17 Tu ne désireras point la maison de ton prochain ; tu ne désireras point sa femme, ni son serviteur, ni sa servante, ni son bœuf, ni son âne, ni aucune de toutes les choses qui lui appartiennent.
18 وكان جميع الشعب يرون الرعود والبروق وصوت البوق والجبل يدخّن. ولما رأى الشعب ارتعدوا ووقفوا من بعيد.18 Or tout le peuple entendait les tonnerres et le son de la trompette, et voyait les lampes ardentes (éclairs) et la montagne toute couverte de fumée. Et dans la crainte et effroi dont ils étaient saisis, ils se tinrent éloignés,
19 وقالوا لموسى تكلم انت معنا فنسمع. ولا يتكلم معنا الله لئلا نموت.19 et ils dirent (disant) à Moïse : Parle-nous toi-même, et nous t'écouterons ; mais que le Seigneur ne nous parle point, de peur que nous ne mourions.
20 فقال موسى للشعب لا تخافوا. لان الله انما جاء لكي يمتحنكم ولكي تكون مخافته امام وجوهكم حتى لا تخطئوا.20 Moïse répondit au peuple : Ne craignez point, car Dieu est venu pour vous éprouver et pour imprimer sa crainte en vous, afin que vous ne péchiez point.
21 فوقف الشعب من بعيد واما موسى فاقترب الى الضباب حيث كان الله21 Le peuple demeura donc à distance, et Moïse s'approcha de la nuée où était Dieu.
22 فقال الرب لموسى هكذا تقول لبني اسرائيل. انتم رأيتم انني من السماء تكلمت معكم.22 Le Seigneur dit encore à Moïse : Tu diras ceci aux enfants d'Israël : Vous avez vu que c'est du (haut du) ciel que je vous ai parlé.
23 لا تصنعوا معي آلهة فضة ولا تصنعوا لكم آلهة ذهب.23 Vous ne ferez point de dieux d'argent, ni de dieux d'or.
24 مذبحا من تراب تصنع لي وتذبح عليه محرقاتك وذبائح سلامتك غنمك وبقرك. في كل الاماكن التي فيها اصنع لاسمي ذكرا آتي اليك واباركك.24 Vous me dresserez un autel de terre sur lequel vous m'offrirez vos holocaustes et vos hosties pacifiques, vos brebis et vos bœufs, en tous les lieux où la mémoire de mon nom sera établie ; je viendrai à vous et je vous bénirai.
25 وان صنعت لي مذبحا من حجارة فلا تبنه منها منحوتة. اذا رفعت عليها ازميلك تدنّسها.25 Que si tu me fais un autel de pierre, tu ne le bâtiras point de pierres taillées ; car si tu emploies le ciseau (lève le couteau dessus), il sera souillé.
26 ولا تصعد بدرج الى مذبحي لكيلا تنكشف عورتك عليه26 Tu ne monteras point par des degrés à mon autel, de peur que ta nudité ne soit découverte.