| 1 وهؤلاء هم بنو الكورة الصاعدون من سبي المسبيين الذين سباهم نبوخذناصّر ملك بابل الى بابل ورجعوا الى اورشليم ويهوذا كل واحد الى مدينته | 1 Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, -- |
| 2 الذين جاءوا مع زربابل يشوع نحميا سرايا رعلايا مردخاي بلشان مسفار بغواي رحوم بعنة. عدد رجال شعب اسرائيل. | 2 пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева: |
| 3 بنو فرعوش الفان ومئة واثنان وسبعون. | 3 сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два; |
| 4 بنو شفطيا ثلاث مئة واثنان وسبعون. | 4 сыновей Сафатии триста семьдесят два; |
| 5 بنو آرح سبع مئة وخمسة وسبعون. | 5 сыновей Араха семьсот семьдесят пять; |
| 6 بنو فحث موآب من بني يشوع ويوآب الفان وثمان مئة واثنا عشر. | 6 сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса [и] Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать; |
| 7 بنو عيلام الف ومئتان واربعة وخمسون. | 7 сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре; |
| 8 بنو زتو تسع مئة وخمسة واربعون. | 8 сыновей Заттуя девятьсот сорок пять; |
| 9 بنو زكاي سبع مئة وستون. | 9 сыновей Закхая семьсот шестьдесят; |
| 10 بنو باني ست مئة واثنان واربعون. | 10 сыновей Вания шестьсот сорок два; |
| 11 بنو باباي ست مئة وثلاثة وعشرون. | 11 сыновей Бебая шестьсот двадцать три; |
| 12 بنو عرجد الف ومئتان واثنان وعشرون. | 12 сыновей Азгада тысяча двести двадцать два; |
| 13 بنو ادونيقام ست مئة وستة وستون. | 13 сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть; |
| 14 بنو بغواي الفان وستة وخمسون. | 14 сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть; |
| 15 بنو عادين اربع مئة واربعة وخمسون. | 15 сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре; |
| 16 بنو آطير من يحزقيا ثمانية وتسعون. | 16 сыновей Атера, из [дома] Езекии, девяносто восемь; |
| 17 بنو بيصاي ثلاث مئة وثلاثة وعشرون. | 17 сыновей Бецая триста двадцать три; |
| 18 بنو يورة مئة واثنا عشر. | 18 сыновей Иоры сто двенадцать; |
| 19 بنو حشوم مئتان وثلاثة وعشرون. | 19 сыновей Хашума двести двадцать три; |
| 20 بنو جبّار خمسة وتسعون. | 20 сыновей Гиббара девяносто пять; |
| 21 بنو بيت لحم مئة وثلاثة وعشرون. | 21 уроженцев Вифлеема сто двадцать три; |
| 22 رجال نطوفة ستة وخمسون. | 22 жителей Нетофы пятьдесят шесть; |
| 23 رجال عناثوث مئة وثمانية وعشرون. | 23 жителей Анафофа сто двадцать восемь; |
| 24 بنو عزموت اثنان واربعون. | 24 уроженцев Азмавефа сорок два; |
| 25 بنو قرية عاريم كفيرة وبئيروت سبع مئة وثلاثة واربعون. | 25 уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три; |
| 26 بنو الرامة وجبع ست مئة وواحد وعشرون. | 26 уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один; |
| 27 رجال مخماس مئة واثنان وعشرون. | 27 жителей Михмаса сто двадцать два; |
| 28 رجال بيت ايل وعاي مئتان وثلاثة وعشرون. | 28 жителей Вефиля и Гая двести двадцать три; |
| 29 بنو نبو اثنان وخمسون. | 29 уроженцев Нево пятьдесят два; |
| 30 بنو مغبيش مئة وستة وخمسون. | 30 уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть; |
| 31 بنو عيلام الآخر الف ومئتان واربعة وخمسون. | 31 сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре; |
| 32 بنو حاريم ثلاث مئة وعشرون. | 32 сыновей Харима триста двадцать; |
| 33 بنو لود بنو حاديد واونو سبع مئة وخمسة وعشرون. | 33 уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять; |
| 34 بنو اريحا ثلاث مئة وخمسة واربعون. | 34 уроженцев Иерихона триста сорок пять; |
| 35 بنو سناءة ثلاثة آلاف وست مئة وثلاثون | 35 уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать. |
| 36 اما الكهنة فبنو يدعيا من بيت يشوع تسع مئة وثلاثة وسبعون. | 36 Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три; |
| 37 بنو امّير الف واثنان وخمسون. | 37 сыновей Иммера тысяча пятьдесят два; |
| 38 بنو فشحور الف ومئتان وسبعة واربعون. | 38 сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь; |
| 39 بنو حاريم الف وسبعة عشر | 39 сыновей Харима тысяча семнадцать. |
| 40 اما اللاويون فبنو يشوع وقدميئيل من بني هودويا اربعة وسبعون | 40 Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре; |
| 41 المغنون بنو آساف مئة وثمانية وعشرون | 41 певцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь; |
| 42 بنو البوابين بنو شلوم بنو آطير بنو طلمون بنو عقّوب بنو حطيطا بنو شوباي الجميع مئة وتسعة وثلاثون | 42 сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, --всего сто тридцать девять. |
| 43 النثينيم بنو صيحا بنو حسوفا بنو طباعوت | 43 Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа, |
| 44 بنو قيروس بنو سيعها بنو فادون | 44 сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона, |
| 45 بنو لبانة بنو حجابة بنو عقّوب | 45 сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува, |
| 46 بنو حاجاب بنو شملاي بنو حانان. | 46 сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана, |
| 47 بنو جديل بنو حجر بنو رآيا | 47 сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии, |
| 48 بنو رصين بنو نقودا بنو جزّام | 48 сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама, |
| 49 بنو عزّا بنو فاسيح بنو بيساي | 49 сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая, |
| 50 بنو اسنة بنو معونيم بنو نفوسيم | 50 сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима, |
| 51 بنو بقبوق بنو حقوفا بنو حرحور | 51 сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура, |
| 52 بنو بصلوت بنو محيدا بنو حرشا | 52 сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши, |
| 53 بنو برقوس بنو سيسرا بنو ثامح | 53 сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха, |
| 54 بنو نصيح بنو حطيفا | 54 сыновья Нециаха, сыновья Хатифы; |
| 55 بنو عبيد سليمان بنو سوطاي بنو هسّوفرث بنو فرودا | 55 сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды, |
| 56 بنو يعلة بنو درقون بنو جدّيل | 56 сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела, |
| 57 بنو شفطيا بنو حطّيل بنو فوخرة الظباء بنو آمي. | 57 сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, -- |
| 58 جميع النثينيم وبني عبيد سليمان ثلاث مئة واثنان وتسعون | 58 всего--нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два. |
| 59 وهؤلاء هم الذين صعدوا من تل ملح وتل حرشا كروب ادّان امّير. ولم يستطيعوا ان يبينوا بيوت آبائهم ونسلهم هل هم من اسرائيل. | 59 И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем--от Израиля ли они: |
| 60 بنو دلايا بنو طوبيا بنو نقودا ست مئة واثنان وخمسون. | 60 сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два. |
| 61 ومن بني الكهنة بنو حبايا بنو هقوص بنو برزلاي الذي اخذ امرأة من بنات برزلاي الجلعادي وتسمى باسمهم. | 61 И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их. |
| 62 هؤلاء فتشوا على كتابة انسابهم فلم توجد فرذلوا من الكهنوت | 62 Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а [потому] исключены из священства. |
| 63 وقال لهم الترشاثا ان لا يأكلوا من قدس الاقداس حتى يقوم كاهن للاوريم والتمّيم. | 63 И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом. |
| 64 كل الجمهور معا اثنان واربعون الفا وثلاث مئة وستون | 64 Все общество вместе [состояло] из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти [человек], |
| 65 فضلا عن عبيدهم وامائهم فهؤلاء كانوا سبعة آلاف وثلاث مئة وسبعة وثلاثين ولهم من المغنّين والمغنيات مئتان. | 65 кроме рабов их и рабынь их, которых [было] семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести. |
| 66 خيلهم سبع مئة وستة وثلاثون. بغالهم مئتان وخمسة واربعون | 66 Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять; |
| 67 جمالهم اربع مئة وخمسة وثلاثون. حميرهم ستة آلاف وسبع مئة وعشرون | 67 верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать. |
| 68 والبعض من رؤوس الآباء عند مجيئهم الى بيت الرب الذي في اورشليم تبرعوا لبيت الرب لاقامته في مكانه. | 68 Из глав поколений [некоторые], придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его. |
| 69 اعطوا حسب طاقتهم لخزانة العمل واحدا وستين الف درهم من الذهب وخمسة آلاف منّا من الفضة ومئة قميص للكهنة. | 69 По достатку своему, они дали в сокровищницу на [производство] работ шестьдесят одну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд. |
| 70 فاقام الكهنة واللاويون وبعض الشعب والمغنون والبوابون والنثينيم في مدنهم وكل اسرائيل في مدنهم | 70 И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих. |