SCRUTATIO

Lunedi, 13 luglio 2026 - Santa Clelia Barbieri ( Letture di oggi)

1 Cronache ( اخبار) 5


font
SMITH VAN DYKESacra Bibbia Garofalo
1 وبنو راوبين بكر اسرائيل. لانه هو البكر ولاجل تدنيسه فراش ابيه أعطيت بكوريته لبني يوسف بن اسرائيل فلم ينسب بكرا.1 I figli di Ruben, primogenito di Israele — fu lui infatti il primogenito; avendo però profanato il talamo di suo padre, la sua primogenitura passò ai figli di Giuseppe, figlio di Israele. Ma nel registro genealogico non si badò alla primogenitura,
2 لان يهوذا اعتزّ على اخوته ومنه الرئيس واما البكورية فليوسف2 poiché Giuda prevalse sui fratelli e uno dei suoi discendenti divenne capo, sebbene la primogenitura restasse a Giuseppe. —
3 بنو رأوبين بكر اسرائيل حنوك وفلّو وحصرون وكرمي.3 Figli di Ruben, primogenito di Israele: He noch, Pallu, Khezron e Charmi.
4 بنو يوئيل ابنه شمعيا وابنه جوج وابنه شمعي.4 Figlio di Gioele fu Shemaia suo figlio; suo figlio fu Gog; suo figlio fu Shimei;
5 وابنه ميخا وابنه رآيا وابنه بعل5 suo figlio fu Micha; suo figlio fu Reaia; suo figlio fu Baal;
6 وابنه بئيرة الذي سباه تغلث فلناسر ملك اشور. هو رئيس الرأوبينيين.6 suo figlio fu Beera che fu deportato da Tiglat-Pileser, re di Assiria. Egli era un principe dei Rubeniti.
7 واخوته حسب عشائرهم في الانتساب حسب مواليدهم الرئيس يعيئيل وزكريا7 I suoi fratelli, appartenenti alla famiglia e registrati secondo la loro discendenza, furono il capo Jeiel e Zaccaria.
8 وبالع بن عزاز بن شامع بن يوئيل الذي سكن في عروعير حتى الى نبو وبعل معون.8 Bela figlio di Azaz, figlio di Shema, figlio di Gioele, abitava ad Aroer, spingendosi fino a Nebo e Baal-Meon.
9 وسكن شرقا الى مدخل البرية من نهر الفرات لان ماشيتهم كثرت في ارض جلعاد.9 A oriente raggiungeva il limite del deserto, che si estende dal fiume Eufrate in qua. I loro armenti infatti erano molto aumentati nella terra di Galaad.
10 وفي ايام شاول عملوا حربا مع الهاجريين فسقطوا بايديهم وسكنوا في خيامهم في جميع جهات شرق جلعاد.10 Al tempo di Saul fecero guerra con gli Hagareni che caddero nella loro mano, ed essi abitarono nelle loro tende, lungo tutta la regione orientale di Galaad.
11 وبنو جاد سكنوا مقابلهم في ارض باشان حتى الى سلخة.11 Di fronte a loro abitavano i figli di Gad nella terra di Bashan spingendosi fino a Salcha.
12 يوئيل الراس وشافاط ثانيه ويعناي وشافاط في باشان.12 Il capo era Gioele; Shafan in seconda; poi venivano Janai e Shafat in Bashan,
13 واخوتهم حسب بيوت آبائهم ميخائيل ومشلام وشبع ويوراي ويعكان وزيع وعابر. سبعة.13 con i fratelli secondo la loro casata: Michele, Meshullam, Saba, Jorai, Jachan, Zia ed Eber; sette in tutto.
14 هؤلاء بنو ابيحايل بن حوري بن ياروح بن جلعاد بن ميخائيل بن يشيشاي بن يحدو بن بوز14 Questi sono i figli di Abikhail figlio di Khuri, figlio di Jaroakh, figlio di Galaad, figlio di Michele, figlio di Jeshishai, figlio di Jakhdo, figlio di Buz...
15 واخي بن عبديئيل بن جوني رئيس بيت آبائهم.15 Akhi figlio di Abdiel, figlio di Guni, un capo delle loro casate...
16 وسكنوا في جلعاد في باشان وقراها وفي جميع مسارح شارون عند مخارجها.16 Costoro abitavano in Galaad, in Bashan e nelle sue dipendenze e in tutti i pascoli di Sharon, che sono situati ai loro confini.
17 جميعهم انتسبوا في ايام يوثام ملك يهوذا وفي ايام يربعام ملك اسرائيل17 Tutti questi furono registrati al tempo di Jotam re di Giuda e al tempo di Geroboamo re di Israele.
18 بنو رأوبين والجاديون ونصف سبط منسّى من بني البأس رجال يحملون الترس والسيف ويشدّون القوس ومتعلمون القتال اربعة واربعون الفا وسبع مئة وستون من الخارجين في الجيش.18 18 I figli di Ruben, i Gaditi e metà della tribù di Manasse, gente valorosa, uomini che portavano scudo e spada, tiratori d’arco e addestrati alla guerra, erano quarantaquattromilasettecentosessanta, pronti a uscire in battaglia.
19 وعملوا حربا مع الهاجريين ويطور ونافيش ونوداب.19 Costoro mossero guerra agli Hagareni, a Jetur, a Nafish e a Nodab.
20 فانتصروا عليهم فدفع ليدهم الهاجريون وكل من معهم لانهم صرخوا الى الله في القتال فاستجاب لهم لانهم اتكلوا عليه.20 Essendo stato prestato loro soccorso nella lotta contro questi, gli Hagareni con tutti gli alleati furono messi nelle loro mani. Essi infatti nel combattimento avevano gridato invocando Dio e Dio li esaudì perché avevano avuto fiducia in lui.
21 ونهبوا ماشيتهم جمالهم خمسين الفا وغنما مئتين وخمسين الفا وحميرا الفين وسبوا اناسا مئة الف.21 Perciò depredarono i loro armenti: cinquantamila cammelli, duecentocinquantamila pecore, duemila asini e, in più, centomila persone,
22 لانه سقط قتلى كثيرون لان القتال انما كان من الله. وسكنوا مكانهم الى السبي22 perché molti erano caduti trafitti, dal momento che la guerra era stata voluta da Dio. Quindi si stabilirono nelle loro sedi e vi rimasero fino al tempo della deportazione.
23 وبنو نصف سبط منسّى سكنوا في الارض وامتدّوا من باشان الى بعل حرمون وسنير وجبل حرمون.23 I figli di metà della tribù di Manasse abitavano nella regione che si estendeva da Bashan a Baal-Hermon, Senir e al monte Hermon. Essi crebbero in grande numero.
24 وهؤلاء رؤوس بيوت آبائهم. عافر ويشعي واليئيل وعزريئيل ويرميا وهودوبا ويحديئيل رجال جبابرة بأس وذوو اسم ورؤوس لبيوت آبائهم.24 Questi sono i capi delle loro casate: Efer, Jishei, Eliel, Azriel, Irmia, Hodavia, Jakhdiel, uomini prodi, gente di grido, capi della loro casata.
25 وخانوا اله آبائهم وزنوا وراء آلهة شعوب الارض الذين طردهم الرب من امامهم.25 Essi però furono infedeli al Dio dei loro padri e si prostituirono seguendo le divinità dei popoli della terra che Dio aveva distrutto innanzi a loro.
26 فنبّه اله اسرائيل روح فول ملك اشور وروح تلغث فلناسر ملك اشور فسباهم الرأوبينيين والجاديين ونصف سبط منسّى واتى بهم الى حلح وخابور وهارا ونهر جوزان الى هذا اليوم26 Il Dio di Israele perciò eccitò lo spirito di Pul, re di Assiria, cioè lo spirito di Tiglat-Pileser, re di Assiria, ed egli li deportò, cioè i Rubeniti, i Gaditi e metà della tribù di Manasse, trasferendoli a Khalakh, lungo il Khabor, fiume del Gozan e nelle città della Media, dove sono rimasti fino a oggi.
27 Figli di Levi: Ghershon, Kehat, Merari.
28 Figli di Kehat: Amram, Jizehar, Khebron e Uzziel.
29 Discendenti di Amram: Aronne, Mosè e Maria; figli di Aronne: Nadab, Abihu, Eleazaro e Itamar.
30 Eleazaro generò Pinkhas; Pinkhas generò Abishua;
31 Abishua generò Bukki; Bukki generò Uzzi;
32 Uzzi generò Zerakhia; Zerakhia generò Meraiot;
33 Meraiot generò Amaria; Amaria generò Akhitub;
34 Akhitub generò Zadok; Zadok generò Akhimaaz;
35 Akhimaaz generò Azaria; Azaria generò Jokhanan;
36 Jokhanan generò Azaria. Costui esercitò il sacerdozio nel tempio che Salomone aveva costruito a Gerusalemme.
37 Azaria generò Amaria; Amaria generò Akhitub;
38 Akhitub generò Zadok; Zadok generò Shallum;
39 Shallum generò Helkia; Helkia generò Azaria;
40 Azaria generò Seraia; Seraia generò Jozadak
41 e Jozadak se ne andò, quando Jahvè deportò Giuda e Gerusalemme per mezzo di Nabucodonosor.