SCRUTATIO

Mercoledi, 15 luglio 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

1 Cronache ( اخبار) 26


font
SMITH VAN DYKELe Sainte Bible Vigouroux
1 واما اقسام البوابين فمن القورحيين مشلميا بن قوري من بني آساف.1 (Voici la distribution) Classes des portiers. Des fils de Coré : Mésélémia, fils de Coré, d'entre les fils d'Asaph.
2 وكان لمشلميا بنون زكريا البكر ويديعئيل الثاني وزبديا الثالث ويثنئيل الرابع2 Fils de Mésélémia : Zacharie l'aîné, Jadihel le second, Zabadias le troisième, Jathanaël le quatrième,
3 وعيلام الخامس ويهو حانان السادس واليهو عيناي السابع.3 Elam le cinquième, Johanan le sixième, Elioénaï le septième.
4 وكان لعوبيد ادوم بنون شمعيا البكر ويهوزاباد الثاني ويوآخ الثالث وساكار الرابع ونثنئيل الخامس4 Fils d'Obédédom : Séméias l'aîné, Jozabad le second, Joaha le troisième, Sachar le quatrième, Nathanaël le cinquième,
5 وعمّيئيل السادس ويساكر السابع وفعلتاي الثامن. لان الله باركه.5 Ammiel le sixième, Issachar le septième, et Phollathi le huitième ; car le Seigneur l'avait béni.
6 ولشمعيا ابنه ولد بنون تسلطوا في بيت آبائهم لانهم جبابرة بأس.6 A Séméi, son fils, naquirent des fils, qui furent chefs de leurs familles, car ils étaient des hommes très forts.
7 بنو شمعيا عثني ورفائيل وعوبيد والزاباد اخوته اصحاب بأس. اليهو وسمكيا.7 Fils de Séméi : Othni, Raphaël, et Obed, Elzabad, ses frères, hommes très forts (pour le service), et Eliu, et Samachias.
8 كل هؤلاء من بني عوبيد ادوم هم وبنوهم واخوتهم اصحاب بأس بقوة في الخدمة اثنان وستون لعوبيد ادوم.8 Tous ceux-là étaient des fils d'Obédédom ; eux, leurs fils et leurs frères étaient pleins de force pour leur service : soixante-deux de la maison d'Obédédom.
9 وكان لمشلميا بنون واخوة اصحاب بأس ثمانية عشر.9 Les fils de Mésélémia et leurs frères, très forts aussi (robustes), étaient dix-huit.
10 وكان لحوسة من بني مراري بنون شمري الراس. مع انه لم يكن بكرا جعله ابوه راسا.10 D'Hosa, qui descendait de Mérari, est venu Semri, qui était le chef ; car il n'y avait point d'aîné, et son père lui avait donné le premier rang (l'avait établi prince).
11 حلقيا الثاني وطبليا الثالث وزكريا الرابع كل بني حوسة واخوته ثلاثة عشر.11 Helcias était le second, Tabélias le troisième, Zacharie le quatrième. Tous les fils et les frères d'Hosa étaient au nombre de treize.
12 لفرق البوابين هؤلاء حسب رؤوس الجبابرة حراسة كما لاخوتهم للخدمة في بيت الرب.12 Voilà quelle était la distribution des portiers, en sorte que les chefs des gardes, comme leurs frères, servaient toujours dans la maison du Seigneur.
13 والقوا قرعا الصغير كالكبير حسب بيوت آبائهم لكل باب.13 On tira donc au sort pour chaque porte, avec une égalité entière, grands ou petits, selon leurs familles.
14 فاصابت القرعة من جهة الشرق شلميا. ولزكريا ابنه المشير بفطنة القوا قرعا فخرجت القرعة له الى الشمال.14 La porte d'orient échut à Sélémias. Zacharie, son fils, homme très sage et habile, eut celle du septentrion.
15 لعوبيد ادوم الى الجنوب ولبنيه المخازن.15 Obédédom, avec ses fils, fut chargé de celle du midi où était aussi le conseil des anciens.
16 لشفّيم وحوسة الى الغرب من باب شلكة في مصعد الدرج محرس مقابل محرس.16 Séphim et Hosa furent placés à l'occident, près de la porte qui conduit au chemin de la montée. Une garde était vis-à-vis de l'autre.
17 من جهة الشرق كان اللاويون ستة. من جهة الشمال اربعة لليوم من جهة الجنوب اربعة لليوم ومن جهة المخازن اثنين اثنين.17 Il y avait à l'orient six Lévites, et au septentrion quatre par jour. Il y en avait aussi quatre par jour au midi ; et là où se tenait le conseil, ils servaient deux à deux.
18 من جهة الرواق الى الغرب اربعة في المصعد واثنين في الرواق.18 Il y en avait aussi quatre aux cellules des portiers à l'occident, sur le chemin ; deux par cellule.
19 هذه اقسام البوابين من بني القورحيين ومن بني مراري19 Telle(s) sont les classes des portiers (est la distribution), fils de Coré et de Mérari.
20 واما اللاويون فاخيا على خزائن بيت الله وعلى خزائن الاقداس.20 Achias avait la garde des trésors de la maison de Dieu et des vases sacrés.
21 وما بنو لعدان فبنو لعدان الجرشوني رؤس بيت الآباء للعدان الجرشوني يحيئيلي.21 Fils de Lédan, fils de Gersonni (du Gersonnien). De Lédan viennent les chefs de familles Lédan, Gersonni (le Gersonnien) et Jéhiéli.
22 بنو يحيئيل زيثام ويوئيل اخوه على خزائن بيت الرب.22 Fils de Jéhiéli : Zathan et Joël, son frère, gardaient les trésors de la maison du Seigneur,
23 من العمراميين واليصهاريين والحبرونيين والعزيئيليين23 avec ceux de la famille d'Amram, d'Isaar, d'Hébron et d'Ozihel (Oziélites).
24 كان شبوئيل بن جرشوم بن موسى وكان رئيسا على الخزائن.24 Subaël, fils de Gersom, fils de Moïse, était préposé aux trésors.
25 واخوته من أليعزر رحبيا ابنه ويشعيا ابنه ويورام ابنه وزكري ابنه وشلوميث ابنه.25 Son frère Eliézer eut pour fils Rahabia, qui fut père d'Isaïe, et Isaïe le fut de Joram, Joram de Zéchri, et Zéchri de Sélémith.
26 شلوميث هذا واخوته كانوا على جميع خزائن الاقداس التي قدسها داود الملك ورؤوس الآباء ورؤساء الالوف والمئات ورؤساء الجيش.26 Sélémith et ses frères étaient chargés des trésors du sanctuaire (choses saintes), que le roi David, les princes des familles, les tribuns, les centurions et les chefs de l'armée avaient consacrés,
27 من الحروب ومن الغنائم قدسوا لتشديد بيت الرب.27 c'est-à-dire des dépouilles remportées dans les guerres et les combats, qu'ils avaient consacrées pour la restauration du temple du Seigneur et pour son mobilier.
28 وكل ما قدسه صموئيل الرائي وشاول بن قيس وابنير بن نير ويوآب ابن صروية كل مقدس كان تحت يد شلوميث واخوته28 Le prophète (Voyant) Samuel consacra donc toutes ces choses, ainsi que Saül, fils de Cis, Abner, fils de Ner, et Joab, fils de Sarvia. Tous ceux qui offraient des présents les mettaient entre les mains de Sélémith et de ses frères.
29 ومن اليصهاريين كننيا وبنوه للعمل الخارجي على اسرائيل عرفاء وقضاة.29 Ceux de la famille d'Isaar avaient à leur tête Chonénias et ses fils ; et ils étaient chargés des affaires extérieures, c'est-à-dire d'instruire et de juger Israël.
30 من الحبرونيين حشبيا واخوته ذوو بأس الف وسبع مئة موكلين على اسرائيل في عبر الاردن غربا في كل عمل الرب وفي خدمة الملك.30 Hasabias, de la famille d'Hébron, et ses frères, hommes très forts, au nombre de mille sept cents, gouvernaient les Israélites au-delà du Jourdain vers l'occident, pour toutes les affaires du Seigneur et pour le service du roi.
31 من الحبرونيين يريا راس الحبرونيين حسب مواليد آبائه. في السنة الرابعة لملك داود طلبوا فوجد فيهم جبابرة بأس في يعزير جلعاد.31 Jéria fut un des chefs (princes) de la postérité d'Hébron, selon ses familles et ses branches. La quarantième année du règne de David, on en fit le dénombrement à Jazer de Galaad, et l'on trouva
32 واخوته ذوو بأس الفان وسبع مئة رؤوس آباء. ووكلهم داود الملك على الرأوبينيين والجاديين ونصف سبط منسّى في كل أمور الله وامور الملك32 qu'eux et leurs frères, tous gens de cœur et à la force de l'âge, étaient au nombre de deux mille sept cents chefs (princes) de famille. Or David les établit sur la tribu de Ruben, sur celle de Gad et sur la demi-tribu de Manassé, pour tout ce qui regardait le service de Dieu et du roi.