SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

Genesi (تكوين) 36


font
SMITH VAN DYKEBiblia Matos Soares
1 وهذه مواليد عيسو الذي هو ادوم.1 Esta é a descendência de Esaú chamado tambem Edom.
2 اخذ عيسو نساءه من بنات كنعان. عدا بنت إيلون الحثّي وأهوليبامة بنت عنى بنت صبعون الحوّي.2 Esaú tomou (as suas) mulheres entre as filhas de Canaan: Ada, filha de Elon Heteu, e Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeon Heveu:
3 وبسمة بنت اسماعيل اخت نبايوت.3 (tomou) também Basemath, filha de Ismael, irmã de Nabajoth.
4 فولدت عدا لعيسو أليفاز. وولدت بسمة رعوئيل.4 Ada deu à luz Elifás; Basemath gerou Rauel;
5 وولدت أهوليبامة يعوش ويعلام وقورح. هؤلاء بنو عيسو الذين ولدوا له في ارض كنعان5 Oolibama gerou Jeus, Jelon e Coré. Estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaan.
6 ثم اخذ عيسو نساءه وبنيه وبناته وجميع نفوس بيته ومواشيه وكل بهائمه وكل مقتناه الذي اقتنى في ارض كنعان ومضى الى ارض اخرى من وجه يعقوب اخيه.6 Depois Esaú tomou suas mulheres, filhos e filhas, toda a gente da sua casa, rebanhos e gados, e tudo o que tinha na terra de Canaan, e foi para outro país, e apartou-se do seu irmão Jacob.
7 لان املاكهما كانت كثيرة على السكنى معا ولم تستطع ارض غربتهما ان تحملهما من اجل مواشيهما.7 Com efeito, eram muito ricos e não podiam habitar juntamente, nem os podia sustentar a terra em que eram peregrinos, por causa da multidão dos rebanhos.
8 فسكن عيسو في جبل سعير. وعيسو هو ادوم8 Esaú, por outro nome Edom, habitou sobre o monte de Seir.
9 وهذه مواليد عيسو ابي ادوم في جبل سعير.9 Estes são os descendentes de Esaú, pai dos Idumeus, no monte Seir,
10 هذه اسماء بني عيسو. أليفاز ابن عدا امرأة عيسو ورعوئيل ابن بسمة امرأة عيسو.10 estes os nomes de seus filhos: Elifás, filho de Ada, mulher de Esaú; Rauel, filho de Basemath, mulher de Esaú.
11 وكان بنو أليفاز تيمان واومار وصفوا وجعثام وقناز.11 Os filhos de Elifás foram: Teman, Omar, Sefo, Catam e Cenez.
12 وكانت تمناع سرية لاليفاز بن عيسو فولدت لاليفاز عماليق. هؤلاء بنو عدا امرأة عيسو.12 Tamna era mulher secundária de Efifás, filho de Esaú, e ela deu-lhe à luz Amalech. Estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 وهؤلاء بنو رعوئيل. نحث وزارح وشمّة ومزّة. هؤلاء كانوا بني بسمة امرأة عيسو.13 Os filhos de Rauel foram: Nabath, Zara, Sama e Meza. Estes foram os filhos de Basemath, mulher de Esaú.
14 وهؤلاء كانوا بني أهوليبامة بنت عنى بنت صبعون امرأة عيسو. ولدت لعيسو يعوش ويعلام وقورح14 Os filhos de Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeon, mulher de Esaú, foram: Jeus, Jelon e Coré.
15 هؤلاء امراء بني عيسو. بنو اليفاز بكر عيسو امير تيمان وامير اومار وامير صفو وامير قناز15 Estes são os chefes (das tribos oriundas) dos filhos de Esaú: filhos de Elifás, primogénito de Esaú, foram o chefe Teman, o chefe Omar, o chefe Sefo, o chefe Cenez,
16 وامير قورح وامير جعثام وامير عماليق. هؤلاء امراء أليفاز في ارض ادوم. هؤلاء بنو عدا.16 o chefe Coré, o chefe Gatem, o chefe Amalech. Estes (são) os filhos de Elifás, na terra de Edom, e estes os filhos de Ada.
17 وهؤلاء بنو رعوئيل بن عيسو. امير نحث وامير زارح وامير شمّة وامير مزّة. هؤلاء امراء رعوئيل في ارض ادوم. هؤلاء بنو بسمة امرأة عيسو.17 Estes (são) os filhos de Rauel, filho de Esaú: o chefe Naath, o chefe Zara, o chefe Sama, o chefe Meza; estes (são) os chefes (descendentes) de Rauel, na terra de Edom; estes (são) os filhos de Basemath, mulher de Esaú.
18 وهؤلاء بنو أهوليبامة امرأة عيسو. امير يعوش وامير يعلام وامير قورح. هؤلاء امراء أهوليبامة بنت عنى امرأة عيسو.18 E estes são os filhos de Oolibama, mulher de Esaú: o chefe Jeus, o chefe Jelon, o chefe Coré; estes os chefes que procederam de Oolibama, filha de Ana, mulher de Esaú.
19 هؤلاء بنو عيسو الذي هو ادوم وهؤلاء امراؤهم19 Estes são os filhos de Esaú, isto é, de Edom; e estes os seus chefes.
20 هؤلاء بنو سعير الحوريّ سكان الارض. لوطان وشوبان وصبعون وعنى20 Estes são os filhas de Seir Horreu, que habitavam aquela terra: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana,
21 وديشون وإيصر وديشان. هؤلاء امراء الحوريين بنو سعير في ارض ادوم.21 Dison, Eser e Disan; estes os chefes Horreus, filhos de Seir, na terra de Edom.
22 وكان ابنا لوطان حوري وهيمام. وكانت تمناع اخت لوطان.22 Os filhos de Lotan foram: Hori e Hemon. Tamna era irmã de Lotan.
23 وهؤلاء بنو شوبال علوان ومناحة وعيبال وشفو وأونام.23 Estes (foram) os filhos de Sobal: Alvau, Manaath, Ebal, Sefo e Onam.
24 وهذان ابنا صبعون أيّة وعنى. هذا هو عنى الذي وجد الحمائم في البرية اذ كان يرعى حمير صبعون ابيه.24 E estes os filhos de Sebeon: Aía e Ana. Este Ana é o que achou umas águas quentes no deserto, enquanto apascentava os jumentos de seu pai Sebeon:
25 وهذا ابن عنى ديشون. وأهوليبامة هي بنت عنى.25 teve um filho (chamado) Dison, e uma filha (chamada) Oolibama.
26 وهؤلاء بنو ديشان حمدان واشبان ويثران وكران.26 E estes (são) os filhos de Dison: Hamdan, Eseban, Jetrão e Charão.
27 هؤلاء بنو إيصر بلهان وزعوان وعقان.27 Do mesmo modo estes (são) os filhos de Eser: Balaão, Zavan e Acan.
28 هذان ابنا ديشان عوص وأران.28 Disan teve estes filhos: Hus e Arão.
29 هؤلاء امراء الحوريين. امير لوطان وامير شوبال وامير صبعون وامير عنى29 Estes são os chefes dos Hoireus: o chefe Lotan, o chefe Sobal, o chefe Sebeon, o chefe Ana,
30 وامير ديشون وامير إيصر وامير ديشان. هؤلاء امراء الحوريين بامرائهم في ارض سعير30 o chefe Dison, o chefe Eser, o chefe Disan; estes os chefes dos Horreus, que governaram na terra de Seir.
31 وهؤلاء هم الملوك الذين ملكوا في ارض ادوم قبلما ملك ملك لبني اسرائيل.31 Os reis, porém, que reinaram na terra de Edom, antes que os filhos de Israel tivessem rei, foram estes:
32 ملك في ادوم بالع بن بعور. وكان اسم مدينته دنهابة.32 Bela, filho de Beor, reinou em Edom, e o nome da sua cidade (foi) Denaba.
33 ومات بالع فملك مكانه يوباب بن زارح من بصرة.33 Morreu, porém, Bela, e reinou em seu lugar Jobab, filho de Zara de Bosra.
34 ومات يوباب فملك مكانه حوشام من ارض التيماني.34 Tendo falecido Jobab, reinou em seu lugar Husão, da terra dos Temanitas.
35 ومات حوشام فملك مكانه هداد بن بداد الذي كسر مديان في بلاد موآب. وكان اسم مدينته عويت.35 Morto também este, reinou em seu lugar Adad, filho de Badad, o qual derrotou os Madianitas no país de Moab; o nome da sua cidade era Avith.
36 ومات هداد فملك مكانه سملة من مسريقة.36 Tendo falecido Adad, reinou em seu lugar Semla de Masreca.
37 ومات سملة فملك مكانه شاول من رحوبوت النهر.37 Morto este também, reinou em seu lugar Saul, de Rooboth, que está perto do rio.
38 ومات شاول فملك مكانه بعل حانان بن عكبور.38 Tendo este também falecido, sucedeu no reino Balanan, filho de Acobor.
39 ومات بعل حانان بن عكبور فملك مكانه هدار. وكان اسم مدينته فاعو. واسم امرأته مهيطبئيل بنت مطرد بنت ماء ذهب39 Morto também teste, reinou em seu lugar Adar: o nome da sua cidade era Fau, e sua mulher chamava-se Meetabel, filha de Matred, (que era) filha de Mezaab.
40 وهذه اسماء امراء عيسو حسب قبائلهم واماكنهم باسمائهم. امير تمناع وامير علوة وامير يتيت40 Estes são, pois, os nomes dos chefes que procederam de Esaú, segundo suas estirpes, seus lugares e seus nomes: o chefe Tamna, o chefe Alva, o chefe Jeteth,
41 وامير اهوليبامة وامير ايلة وامير فينون41 o chefe Oolibama, o chefe Ela, o chefe Fincai,
42 وامير قناز وامير تيمان وامير مبصار42 o chefe Cenez, o chefe Teman, o chefe Malsa,
43 وامير مجديئيل وامير عيرام. هؤلاء امراء ادوم حسب مساكنهم في ارض ملكهم. هذا هو عيسو ابو ادوم43 o chefe Magdiel, o chefe Hirão. Estes (são) os chefes de Edom (isto é, de Esaú, pai dois Idumeus) segundo a residência dos mesmos, na terra que ocupavam.