SCRUTATIO

Domenica, 12 luglio 2026 - Santa Veronica ( Letture di oggi)

Genesi (تكوين) 32


font
SMITH VAN DYKESacra Bibbia Garofalo
1 واما يعقوب فمضى في طريقه ولاقاه ملائكة الله.1 Al mattino per tempo Labano si levò, baciò i figli e le figlie e li benedisse. Poi Labano partì e ritornò a casa.
2 وقال يعقوب اذ رآهم هذا جيش الله. فدعا اسم ذلك المكان محنايم2 Mentre Giacobbe continuava il viaggio, gli si presentarono davanti gli angeli di Dio.
3 وارسل يعقوب رسلا قدامه الى عيسو اخيه الى ارض سعير بلاد ادوم.3 Vedendoli Giacobbe disse: «Questo è l’accampamento di Dio» e chiamò quel luogo Makhanaim.
4 وامرهم قائلا هكذا تقولون لسيدي عيسو. هكذا قال عبدك يعقوب. تغربت عند لابان ولبثت الى الآن.4 Poi Giacobbe mandò davanti a sé messaggeri a Esaù suo fratello, nel paese di Seir, la campagna di Edom.
5 وقد صار لي بقر وحمير وغنم وعبيد واماء. وارسلت لاخبر سيدي لكي اجد نعمة في عينيك5 Diede loro questo comando: «Riferirete al mio signore Esaù: “Così dice il tuo servitore Giacobbe: Ho soggiornato come forestiero presso Labano e mi ci sono fermato finora.
6 فرجع الرسل الى يعقوب قائلين أتينا الى اخيك الى عيسو. وهو ايضا قادم للقائك واربع مئة رجل معه.6 Sono venuto in possesso di buoi e di asini, di bestiame minuto, di schiavi e schiave. Ho mandato a informare il mio signore per trovare grazia ai suoi occhi”».
7 فخاف يعقوب جدا وضاق به الامر. فقسم القوم الذين معه والغنم والبقر والجمال الى جيشين.7 I messaggeri tornarono da Giacobbe dicendo: «Siamo stati da tuo fratello Esaù; anzi egli stesso sta venendoti incontro: ha con sé quattrocento uomini»:
8 وقال ان جاء عيسو الى الجيش الواحد وضربه يكون الجيش الباقي ناجيا8 Allora Giacobbe ne fu assai spaventato e si sentì angustiato; poi divise in due accampamenti la gente che era con lui, il bestiame minuto, il bestiame grosso e i cammelli.
9 وقال يعقوب يا اله ابي ابراهيم واله ابي اسحق الرب الذي قال لي ارجع الى ارضك والى عشيرتك فاحسن اليك.9 Pensò infatti: «Se Esaù si accosta a un accampamento e lo batte, l’altro accampamento si salverà».
10 صغير انا عن جميع الطافك وجميع الامانة التي صنعت الى عبدك. فاني بعصاي عبرت هذا الاردن والآن قد صرت جيشين.10 Poi Giacobbe disse: «Dio del mio padre Abramo e Dio del mio padre Isacco, o Jahvè, che mi hai detto: “Ritorna al tuo paese e al tuo luogo natale e io ti farò del bene”,
11 نجّني من يد اخي من يد عيسو. لاني خائف منه ان يأتي ويضربني الام مع البنين.11 io sono troppo inferiore a tutta la benevolenza e a tutta la fedeltà che hai usato verso il tuo servitore. Ho passato questo Giordano soltanto con il mio bastone e ora sono divenuto tale da formare due accampamenti.
12 وانت قد قلت اني احسن اليك واجعل نسلك كرمل البحر الذي لا يعدّ للكثرة12 Salvami dalla mano di mio fratello, dalla mano di Esaù, perché io ho paura di lui. Egli non arrivi e non colpisca me e tutti, madre e bambini insieme!
13 وبات هناك تلك الليلة واخذ مما اتى بيده هدية لعيسو اخيه.13 Eppure tu hai detto: “Ti farò proprio del bene e renderò tua discendenza come la sabbia del mare, e non si può contare tanto è numerosa”».
14 مئتي عنز وعشرين تيسا مئتي نعجة وعشرين كبشا14 Giacobbe passò la quella notte. Poi prese, tra ciò che gli capitava in mano, di che fare un dono a Esaù suo fratello:
15 ثلاثين ناقة مرضعة واولادها اربعين بقرة وعشرة ثيران عشرين اتانا وعشرة حمير.15 duecento capre e venti becchi, duecento pecore e venti montoni,
16 ودفعها الى يد عبيده قطيعا قطيعا على حدة. وقال لعبيده اجتازوا قدّامي واجعلوا فسحة بين قطيع وقطيع.16 trenta cammelle da latte con i loro piccoli, quaranta giovenche e dieci torelli, venti asine e dieci asinelli.
17 وامر الاول قائلا اذا صادفك عيسو اخي وسألك قائلا لمن انت والى اين تذهب ولمن هذا الذي قدامك17 Egli affidò ai suo servitori i singoli branchi separatamente e disse loro: «Passate davanti a me e interponete un certo spazio tra un branco e l’altro».
18 تقول لعبدك يعقوب. هو هدية مرسلة لسيدي عيسو. وها هو ايضا وراءنا.18 Diede quest’ordine al primo: «Quando ti incontrerà Ésaù mio fratello e ti domanderà: “Di chi sei tu? Dove vai? E di chi sono questi animali che camminano davanti a te?”
19 وامر ايضا الثاني والثالث وجميع السائرين وراء القطعان قائلا بمثل هذا الكلام تكلّمون عيسو حينما تجدونه.19 tu risponderai “Del tuo servitore, di Giacobbe: è un’offerta inviata al mio signore, a Esaù; ed ecco, lui stesso viene dietro di noi”».
20 وتقولون هوذا عبدك يعقوب ايضا وراءنا. لانه قال استعطف وجهه بالهدية السائرة امامي وبعد ذلك انظر وجهه. عسى ان يرفع وجهي.20 Lo stesso ordine diede anche al secondo e al terzo e a tutti coloro che camminavano dietro i branchi: «Queste parole voi rivolgerete a Esaù quando lo troverete:
21 فاجتازت الهدية قدامه. واما هو فبات تلك الليلة في المحلّة21 “Anche il tuo servitore Giacobbe sta venendo dietro di noi”». Pensava infatti: «Lo placherò con l’offerta che mi precede e in seguito mi presenterò a lui; forse mi accoglierà con benevolenza».
22 ثم قام في تلك الليلة واخذ امرأتيه وجاريتيه واولاده الاحد عشر وعبر مخاضة يبّوق.22 Così l’offerta passò prima di lui, mentre egli trascorse quella notte all’accampamento.
23 اخذهم واجازهم الوادي واجاز ما كان له.23 Durante quella notte egli si alzò, prese le due mogli, le due schiave, i suoi undici figli e passò il guado dello Jabbok.
24 فبقي يعقوب وحده. وصارعه انسان حتى طلوع الفجر.24 Li prese e fece loro passare il torrente e fece passare anche tutti suoi averi.
25 ولما رأى انه لا يقدر عليه ضرب حقّ فخذه. فانخلع حقّ فخذ يعقوب في مصارعته معه.25 Ma Giacobbe rimase solo; ed ecco, un uomo lottò con lui fino allo spuntare dell’aurora.
26 وقال اطلقني لانه قد طلع الفجر. فقال لا اطلقك ان لم تباركني.26 Quegli vide che non riusciva a vincerlo e lo toccò all’articolazione del femore e l'articolazione del femore di Giacobbe si slogò, mentre egli continuava a lottare con lui.
27 فقال له ما اسمك. فقال يعقوب.27 Disse quegli: «Lasciami andare perché l’aurora è spuntata». Giacobbe rispose: «Non ti lascerò se non mi avrai benedetto!»
28 فقال لا يدعى اسمك في ما بعد يعقوب بل اسرائيل. لانك جاهدت مع الله والناس وقدرت.28 Gli disse quegli: «Qual è il tuo nome?» Rispose: «Giacobbe».
29 وسأل يعقوب وقال اخبرني باسمك. فقال لماذا تسأل عن اسمي. وباركه هناك29 L’altro riprese: «Non più Giacobbe sarà il tuo nome, ma Israele, perché hai combattuto con Dio e con gli uomini e hai vinto!».
30 فدعا يعقوب اسم المكان فنيئيل. قائلا لاني نظرت الله وجها لوجه ونجّيت نفسي.30 Giacobbe allora gli chiese: «Dimmi il tuo nome!» Gli rispose: «Perché mai chiedi il mio nome?» E ivi lo benedisse.
31 واشرقت له الشمس اذ عبر فنوئيل وهو يخمع على فخذه.31 Allora Giacobbe chiamò quel luogo Penuel, «Perché» disse «ho visto Dio faccia a faccia, eppure ho avuto la vita salva».
32 لذلك لا يأكل بنو اسرائيل عرق النّسا الذي على حقّ الفخذ الى هذا اليوم. لانه ضرب حقّ فخذ يعقوب على عرق النّسا32 Il sole spuntò quando Giacobbe ebbe passato Penuel; Giacobbe zoppicava all’anca.
33 Perciò i figli di Israele, fino a oggi, non mangiano il nervo ischiatico che si trova sull’articolazione del femore perché quegli aveva toccato l’articolazione del femore di Giacobbe sul nervo ischiatico.