SCRUTATIO

Lunedi, 3 novembre 2025 - Commemorazione dei Defunti ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 24


font
SAGRADA BIBLIABiblija Hrvatski
1 A sabedoria faz o seu próprio elogio, honra-se em Deus, gloria-se no meio do seu povo.1 Mudrost se sama slavi i sred puka svog se hvali.
2 Ela abre a boca na assembléia do Altíssimo, gloria-se diante dos exércitos do Senhor,2 Usta svoja otvara u zboru Svevišnjeg
i pred njegovom se moći proslavlja:
3 é exaltada no meio do seu povo, e admirada na assembléia santa.3 »Izađoh iz usta Svevišnjeg
i pokrih zemlju kao magla.
4 Entre a multidão dos eleitos, recebe louvores, e bênçãos entre os abençoados de Deus.4 Na visinama nebeskim razapeh šator svoj
i prijestol moj bî stup od oblaka.
5 Ela diz: Saí da boca do Altíssimo; nasci antes de toda criatura.5 Obiđoh sama krug nebeski
i prošetah se dubinama bezdana.
6 Eu fiz levantar no céu uma luz indefectível, e cobri toda a terra como que de uma nuvem.6 U vlasti su mojoj valovi morski, i sva zemlja,
i svi narodi i puci.
7 Habitei nos lugares mais altos: meu trono está numa coluna de nuvens.7 Među svima njima tražila sam počinka
i na čijoj baštini da se nastanim.
8 Sozinha percorri a abóbada celeste, e penetrei nas profundezas dos abismos. Andei sobre as ondas do mar, 9. e percorri toda a terra. Imperei sobre todos os povos8 Tada mi zapovjedi Stvoritelj sviju stvari
i koji me stvori odredi mjesto za šator moj
i reče: ‘Nastani se u Jakovu
i uđi u baštinu Izraelu.’
9 Prije vjekova, odiskona, on me stvorio
i neću prestati dovijeka.
10 e sobre todas as nações.10 Pred njim sam služila u svetom šatoru
i potom se nastanila na Sionu.
11 Tive sob os meus pés, com meu poder, os corações de todos os homens, grandes e pequenos. Entre todas as coisas procurei um lugar de repouso, e habitarei na moradia do Senhor.11 Dao mi je tako spokoj u milome gradu
i vlast mi je u Jeruzalemu.
12 Então a voz do Criador do universo deu-me suas ordens, e aquele que me criou repousou sob minha tenda.12 Tako se ukorijenih u slavnom narodu,
na dijelu Gospodnjem, u baštini njegovoj.
13 E disse-me: Habita em Jacó, possui tua herança em Israel, estende tuas raízes entre os eleitos.13 Uzrastoh kao cedar na Libanu
i kao čempres na gori Hermonu.
14 Desde o início, antes de todos os séculos, ele me criou, e não deixarei de existir até o fim dos séculos; e exerci as minhas funções diante dele na casa santa.14 Uzrastoh kao palma u Engadu
i kao ružičnjaci u Jerihonu.
Kao divna maslina u dolini,
uzrastoh kao makljen nad vodama.
15 Assim fui firmada em Sião; repousei na cidade santa, e em Jerusalém está a sede do meu poder.15 Rasuh miomiris svoj kao cimet i drvo bagremovo
i zamirisah mirisom kao smirna izabrana,
kao galban, oniks i stakte
i kao vonj tamjanov u Šatoru.
16 Lancei raízes no meio de um povo glorioso, cuja herança está na partilha de meu Deus; e fixei minha morada na assembléia dos santos.16 Raširih grane svoje kao terebinta,
i grane su moje divne i ljupke.
17 Elevei-me como o cedro do Líbano, como o cipreste do monte Sião;17 Propupah kao trs mladicama ljupkim,
i cvjetovi su moji porod slave i bogatstva.
18 cresci como a palmeira de Cades, como as roseiras de Jericó.
19 Elevei-me como uma formosa oliveira nos campos, como um plátano no caminho à beira das águas.19 Dođite k meni svi koji me žudite
i nasitite se plodovima mojim.
20 Exalo um perfume de canela e de bálsamo odorífero, um perfume como de mirra escolhida;20 Jer je spomen na mene slađi od meda
i baština moja od mednoga saća.
21 como o estoraque, o gálbano, o ônix e a mirra, como a gota de incenso que cai por si própria, perfumei minha morada. Meu perfume é como o de um bálsamo sem mistura.21 Koji me jedu, još više su me gladni,
i koji me piju, još više za mnom žeđaju.
22 Estendi meus galhos como um terebinto, meus ramos são de honra e de graça.22 Tko mene sluša, taj se ne stidi,
i tko sa mnom radi, taj ne griješi.«
23 Cresci como a vinha de frutos de agradável odor, e minhas flores são frutos de glória e abundância.23 Mudrost i Zakon Sve je ovo Knjiga saveza Boga svevišnjeg,
Zakon koji nam je Mojsije odredio
kao baštinu zajednicama Jakovljevim.
24 Sou a mãe do puro amor, do temor (de Deus), da ciência e da santa esperança,
25 em mim se acha toda a graça do caminho e da verdade, em mim toda a esperança da vida e da virtude.25 On je mudrosti pun kao vode Fišona
i kao Tigris u dane proljetne;
26 Vinde a mim todos os que me desejais com ardor, e enchei-vos de meus frutos;26 on buja razborom kao Eufrat
i kao Jordan u vrijeme žetveno:
27 pois meu espírito é mais doce do que o mel, e minha posse mais suave que o favo de mel.27 obiluje stegom kao Nil vodom
i kao Gihon u vrijeme berbe.
28 A memória de meu nome durará por toda a série dos séculos.28 Prvi ga čovjek nije do dna spoznao
niti će ga posljednji istražiti.
29 Aqueles que me comem terão ainda fome, e aqueles que me bebem terão ainda sede.29 Jer su misli njegove šire od mora
i namisli dublje od bezdana.
30 Aquele que me ouve não será humilhado, e os que agem por mim não pecarão.30 A ja sam kao jarak prekopan od rijeke
i kao vodotok doveden u perivoj.
31 Aqueles que me tornam conhecida terão a vida eterna.31 I rekoh: »Natopit ću vrt svoj
i navodnit ću cvijetnjake svoje.«
I gle, od jarka mojeg rijeka postade,
a od rijeke more mi nasta.
32 Tudo isso é o livro da vida, a aliança do Altíssimo, e o conhecimento da verdade.32 Učinit ću da kao zora zasja nauk moj,
i svjetlost ću njegovu razaslati nadaleko.
33 Moisés deu-nos a lei com os preceitos da justiça, a herança da casa de Jacó e as promessas feitas a Israel.33 Izlit ću nauk poput proroštva,
ostaviti ga pokoljenjima budućim.
34 (Deus) prometeu a seu servo Davi que faria sair dele um rei muito poderoso, o qual se sentaria eternamente num trono de glória.34 Vidite: ne trudih se samo za sebe
nego za sve koji je traže.
35 (A lei) faz transbordar a sabedoria como o Fison, e como o Tigre na época dos frutos novos;
36 ela espalha a inteligência como o Eufrates, e uma inundação como a do Jordão no tempo da colheita.
37 É ela quem derrama a ciência como o Nilo, soltando as águas como o Geon no tempo da vindima.
38 Foi ele quem primeiro a conheceu perfeitamente, essa sabedoria impenetrável às almas fracas.
39 O seu pensamento é mais vasto do que o mar, e seu conselho, mais profundo do que o grande abismo.
40 Eu, a sabedoria, fiz correr os rios.
41 Sou como o curso da água imensa de um rio, como o canal de uma ribeira, e como um aqueduto saindo do paraíso.
42 Eu disse: Regarei as plantas do meu jardim, darei de beber aos frutos de meu prado;
43 e eis que meu curso de água tornou-se abundante, e meu rio tornou-se um mar.
44 Pois a luz da ciência que eu derramo sobre todos é como a luz da manhã, e de longe eu a torno conhecida.
45 Penetrarei em todas as profundezas da terra, visitarei todos aqueles que dormem, e alumiarei todos os que confiam no Senhor.
46 Continuarei a espalhar a minha doutrina como uma profecia, e deixá-la-ei aos que buscam a sabedoria, e não abandonarei seus descendentes até o século santo.