Livro dos Salmos 65
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SAGRADA BIBLIA | MODERN HEBREW BIBLE |
|---|---|
| 1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Cântico. A vós, ó Deus, convém o louvor em Sião, é a vós que todos vêm cumprir os seus votos, | 1 למנצח מזמור לדוד שיר לך דמיה תהלה אלהים בציון ולך ישלם נדר |
| 2 vós que atendeis as preces. Todo homem acorre a vós, | 2 שמע תפלה עדיך כל בשר יבאו |
| 3 por causa de seus pecados. Oprime-nos o peso de nossas faltas: vós no-las perdoais. | 3 דברי עונת גברו מני פשעינו אתה תכפרם |
| 4 Feliz aquele que vós escolheis, e chamais para habitar em vossos átrios. Possamos nós ser saciados dos bens de vossa casa, da santidade de vosso templo. | 4 אשרי תבחר ותקרב ישכן חצריך נשבעה בטוב ביתך קדש היכלך |
| 5 Vós nos atendeis com os estupendos prodígios de vossa justiça, ó Deus, nosso salvador. Vós sois a esperança dos confins da terra, e dos mais longínquos mares. | 5 נוראות בצדק תעננו אלהי ישענו מבטח כל קצוי ארץ וים רחקים |
| 6 Vós que, com a vossa força, sustentais montanhas, cingido de vosso poder. | 6 מכין הרים בכחו נאזר בגבורה |
| 7 Vós que aplacais os vagalhões do mar, o bramir de suas vagas e o tumultuar das nações pagãs. | 7 משביח שאון ימים שאון גליהם והמון לאמים |
| 8 À vista de vossos prodígios, temem-vos os habitantes dos confins da terra; saciais de alegria os extremos do oriente e do ocidente. | 8 וייראו ישבי קצות מאותתיך מוצאי בקר וערב תרנין |
| 9 Visitastes a terra e a regastes, cumulando-a de fertilidade. De água encheu-se a divina fonte e fizestes germinar o trigo. Assim, pois, fertilizastes a terra: | 9 פקדת הארץ ותשקקה רבת תעשרנה פלג אלהים מלא מים תכין דגנם כי כן תכינה |
| 10 irrigastes os seus sulcos, nivelastes e as sua glebas; amolecendo-as com as chuvas, abençoastes a sua sementeira. | 10 תלמיה רוה נחת גדודיה ברביבים תמגגנה צמחה תברך |
| 11 Coroaste o ano com os vossos benefícios; onde passastes ficou a fartura. | 11 עטרת שנת טובתך ומעגליך ירעפון דשן |
| 12 Umedecidas as pastagens do deserto, revestem-se de alegria as colinas. | 12 ירעפו נאות מדבר וגיל גבעות תחגרנה |
| 13 Os prados são cobertos de rebanhos, e os vales se enchem de trigais. Só há júbilo e cantos de alegria. | 13 לבשו כרים הצאן ועמקים יעטפו בר יתרועעו אף ישירו |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ