| 1 Terminou-se, dessa maneira, tudo o que Salomão tinha mandado realizar para o templo do Senhor. Para aí, então, mandou transportar tudo o que Davi, seu pai, tinha consagrado, a prata, o ouro e todos os utensílios, e pôs tudo nos tesouros da casa de Deus. | 1 ܘܫܠܡܬ ܟܠܗ̇ ܥܒܝܕܬܐ ܕܥܒܕ ܫܠܝܡܘܢ ܒܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܐܝܬܝ ܫܠܝܡܘܢ ܩܘ̈ܕܫܐ ܕܕܘܝܕ ܐܒܘܗܝ ܟܣܦܐ ܘܕܗܒܐ ܘܡܐ̈ܢܐ ܟܢܫ ܐܢܘܢ ܘܐܥܠ ܩܦܣ ܐܢܘܢ ܒܝܬ ܓܙܐ ܕܡܪܝܐ |
| 2 Então, congregou em Jerusalém os anciãos de Israel, os chefes das tribos e os chefes das famílias israelitas para transportarem de Sião, isto é, da cidade de Davi, a arca da aliança do Senhor. | 2 ܗܝܕܝܢ ܟܢܫ ܗܘܐ ܫܠܝܡܘܢ ܟܘܠܗܘܢ ܩܫܝ̈ܫܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܪ̈ܝܫܝ ܫܒ̈ܛܐ ܘܪ̈ܘܪܒܢܝ ܐܒܗ̈ܬܐ ܕܒ̈ܢܝ ܐܝܣܪܐܝܠ ܘܐܬܘ ܠܘܬ ܡܠܟܐ ܫܠܝܡܘܢ ܠܐܘܪܫܠܡ ܠܡܣܩܘ ܠܩܒܘܬܐ ܕܐܝܬ ܒܗ̇ ܕܝܬܩܐ ܕܡܪܝܐ ܡܢ ܩܪܝܬܗ ܕܕܘܝܕ ܕܗܝ ܗܝ ܨܗܝܘܢ |
| 3 Todos os israelitas reuniram-se junto do rei para a festa: era o sétimo mês. | 3 ܘܐܬܟܢܫܘ ܘܐܬܘ ܠܘܬ ܡܠܟܐ ܫܠܝܡܘܢ ܠܐܘܪܫܠܡ ܒܝܪܚܐ ܕܐܒܐ ܒܥܐܕܐ ܕܡ̈ܛܠܐ ܗܘ ܝܪܚܐ ܫܒܝܥܝܐ |
| 4 Chegados que foram todos os anciãos de Israel, levantaram os levitas a arca, | 4 ܘܐܬܘ ܟܠܗܘܢ ܩܫܝ̈ܫܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܘܫܩܠܘ ܟܗ̈ܢܐ ܠܩܒܘܬܐ |
| 5 e transportaram-na com a tenda de reunião e todo o seu mobiliário de utensílios sagrados. Foram os sacerdotes levíticos que fizeram essa transladação. | 5 ܘܐܣܩܘܗ̇ ܠܩܐܒܘܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܠܡܫܟܢܐ ܕܥܐܕܐ ܘܠܟܠܗܘܢ ܡܐܢ̈ܝ ܩܘܕܫܐ ܕܗܘܘ ܒܡܫܟܢܐ ܘܐܣܩܘ ܐܢܘܢ ܟܗ̈ܢܐ ܘܠܘ̈ܝܐ |
| 6 O rei Salomão e toda a multidão de israelitas, reunida com ele diante da arca, imolaram tal quantidade de ovelhas e de bois que não se pôde avaliar o seu número. | 6 ܘܡܠܟܐ ܫܠܝܡܘܢ ܘܟܠܗ ܥܡܐ ܕܐܬܛܝܒܘ ܩܝ̇ܡܝܢ ܩܕܡ ܩܒܘܬܐ ܘܡܕܒܚܝܢ ܥ̈ܢܐ ܘܬܘܪ̈ܐ ܕܠܐ ܡܬܡܢܝܢ ܘܠܐ ܡܬܚܫܒܝܢ ܡܢ ܣܘܓܗܘܢ |
| 7 Os sacerdotes levaram a arca da aliança do Senhor a seu lugar, no santuário do templo, o Santo dos Santos, sob as asas dos querubins. | 7 ܘܐܝܬܝܘ ܟܗ̈ܢܐ ܠܩܒܘܬܐ ܕܡܪܝܐ ܘܣܡܘܗ̇ ܠܩܒܘܬܐ ܒܕܘܟܬܗ̇ ܒܝܬ ܩܕܘܫ ܩܘܕ̈ܫܐ ܬܚܝܬ ܟܢܦܝ̈ܗܘܢ ܕܟܪ̈ܘܒܐ |
| 8 Os querubins estendiam as asas sobre o lugar da arca e cobriam-na, assim como os seus varais. | 8 ܘܗܘܘ ܟܪ̈ܘܒܐ ܦܪܝܣܝܢ ܥܠ ܕܘܟܬܗ̇ ܕܩܒܘܬܐ ܘܡܟܣܝܢ ܗܘܘ ܟܪ̈ܘܒܐ ܥܠ ܩܒܘܬܐ ܘܥܠ ܩܘ̈ܦܝܗ̇ ܡܢ ܠܥܠ |
| 9 Estes eram tão compridos que se podia ver suas extremidades diante do santuário; mas não se podiam divisá-los de fora. A arca permaneceu lá até o momento presente. | 9 ܘܗܘܘ ܐܪܝܟܝܢ ܩܘ̈ܦܝܗ̇ ܘܡܬܚܙܝܢ ܗܘܘ ܪ̈ܫܝܗܘܢ ܡܢ ܬܚܝܬ ܩܒܘܬܐ ܠܓܘܗ ܕܒܝܬܐ ܘܠܐ ܡܬܚܙܝܢ ܗܘܘ ܠܒܪ ܘܗܘܘ ܬܡܢ ܥܕܡܐ ܠܝܘܡܢܐ |
| 10 Nela não havia outra coisa senão duas tábuas que Moisés ali tinha colocado, no monte Horeb, quando o Senhor concluiu a aliança com os israelitas que acabavam de sair do Egito. | 10 ܠܐ ܐܝܬ ܒܩܒܘܬܐ ܐܠܐ ܐܢ ܬܪܬܝܢ ܠܘܚ̈ܐ ܕܟܐܦܐ ܕܣܡ ܬܡܢ ܡܘܫܐ ܕܐܚܬ ܡܢ ܛܘܪܐ ܕܣܝܢܝ ܗܝ ܗܝ ܕܝܬܩܐ ܕܝܗܒ ܡܪܝܐ ܠܒ̈ܢܝ ܐܝܣܪܝܠ ܟܕ ܢܦܩܘ ܡܢ ܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ |
| 11 Quando os sacerdotes saíram do santuário - porque os sacerdotes presentes tinham tomado parte na cerimônia sem observar a ordem de classes; | 11 ܘܗܘܐ ܕܟܕ ܢܦܩܘ ܟܗ̈ܢܐ ܡܢ ܒܝܬ ܬܫܡܫܬܐ ܡܛܠ ܕܟܠܗܘܢ ܟܗ̈ܢܐ ܕܐܫܬܟܚܘ ܬܡܢ ܥܠܘ ܠܒܝܬ ܬܫܡܫܬܐ |
| 12 todos os levitas cantores, Asaf, Hemã, Iditum, seus filhos e irmãos, vestidos de linho fino, colocados a leste do altar, tocavam címbalos, cítaras e harpas, acompanhados de cento e vinte sacerdotes que tocavam trombetas - | |
| 13 no momento em que os tocadores de trombeta, e os cantores se uniam para celebrar numa mesma sinfonia o louvor do Senhor, no momento em que faziam ressoar o som das trombetas, dos címbalos e de outros instrumentos de música com este hino: Louvor ao Senhor porque ele é bom, porque sua misericórdia é eterna, nesse momento o templo, o templo do Senhor, encheu-se de uma nuvem tão espessa | |
| 14 que os sacerdotes não puderam permanecer ali para exercer sua função. A glória do Senhor enchia a casa de Deus. | 14 ܘܠܐ ܐܫܟܚܘ ܟܗ̈ܢܐ ܠܡܩܡ ܘܠܡܫܡܫܘ ܡܢ ܩܕܡ ܥܢܢܐ ܡܛܠ ܕܐܬܡܠܝ ܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܡܢ ܙܝܘܐ ܕܫܟܝܢܬܗ |