SCRUTATIO

Sabato, 18 luglio 2026 - Santa Sinforosa e sette figli ( Letture di oggi)

II Livro das Crônicas 5


font
SAGRADA BIBLIAPeshitta
1 Terminou-se, dessa maneira, tudo o que Salomão tinha mandado realizar para o templo do Senhor. Para aí, então, mandou transportar tudo o que Davi, seu pai, tinha consagrado, a prata, o ouro e todos os utensílios, e pôs tudo nos tesouros da casa de Deus.1 ܘܫܠܡܬ ܟܠܗ̇ ܥܒܝܕܬܐ ܕܥܒܕ ܫܠܝܡܘܢ ܒܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܐܝܬܝ ܫܠܝܡܘܢ ܩܘ̈ܕܫܐ ܕܕܘܝܕ ܐܒܘܗܝ ܟܣܦܐ ܘܕܗܒܐ ܘܡܐ̈ܢܐ ܟܢܫ ܐܢܘܢ ܘܐܥܠ ܩܦܣ ܐܢܘܢ ܒܝܬ ܓܙܐ ܕܡܪܝܐ
2 Então, congregou em Jerusalém os anciãos de Israel, os chefes das tribos e os chefes das famílias israelitas para transportarem de Sião, isto é, da cidade de Davi, a arca da aliança do Senhor.2 ܗܝܕܝܢ ܟܢܫ ܗܘܐ ܫܠܝܡܘܢ ܟܘܠܗܘܢ ܩܫܝ̈ܫܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܪ̈ܝܫܝ ܫܒ̈ܛܐ ܘܪ̈ܘܪܒܢܝ ܐܒܗ̈ܬܐ ܕܒ̈ܢܝ ܐܝܣܪܐܝܠ ܘܐܬܘ ܠܘܬ ܡܠܟܐ ܫܠܝܡܘܢ ܠܐܘܪܫܠܡ ܠܡܣܩܘ ܠܩܒܘܬܐ ܕܐܝܬ ܒܗ̇ ܕܝܬܩܐ ܕܡܪܝܐ ܡܢ ܩܪܝܬܗ ܕܕܘܝܕ ܕܗܝ ܗܝ ܨܗܝܘܢ
3 Todos os israelitas reuniram-se junto do rei para a festa: era o sétimo mês.3 ܘܐܬܟܢܫܘ ܘܐܬܘ ܠܘܬ ܡܠܟܐ ܫܠܝܡܘܢ ܠܐܘܪܫܠܡ ܒܝܪܚܐ ܕܐܒܐ ܒܥܐܕܐ ܕܡ̈ܛܠܐ ܗܘ ܝܪܚܐ ܫܒܝܥܝܐ
4 Chegados que foram todos os anciãos de Israel, levantaram os levitas a arca,4 ܘܐܬܘ ܟܠܗܘܢ ܩܫܝ̈ܫܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܘܫܩܠܘ ܟܗ̈ܢܐ ܠܩܒܘܬܐ
5 e transportaram-na com a tenda de reunião e todo o seu mobiliário de utensílios sagrados. Foram os sacerdotes levíticos que fizeram essa transladação.5 ܘܐܣܩܘܗ̇ ܠܩܐܒܘܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܠܡܫܟܢܐ ܕܥܐܕܐ ܘܠܟܠܗܘܢ ܡܐܢ̈ܝ ܩܘܕܫܐ ܕܗܘܘ ܒܡܫܟܢܐ ܘܐܣܩܘ ܐܢܘܢ ܟܗ̈ܢܐ ܘܠܘ̈ܝܐ
6 O rei Salomão e toda a multidão de israelitas, reunida com ele diante da arca, imolaram tal quantidade de ovelhas e de bois que não se pôde avaliar o seu número.6 ܘܡܠܟܐ ܫܠܝܡܘܢ ܘܟܠܗ ܥܡܐ ܕܐܬܛܝܒܘ ܩܝ̇ܡܝܢ ܩܕܡ ܩܒܘܬܐ ܘܡܕܒܚܝܢ ܥ̈ܢܐ ܘܬܘܪ̈ܐ ܕܠܐ ܡܬܡܢܝܢ ܘܠܐ ܡܬܚܫܒܝܢ ܡܢ ܣܘܓܗܘܢ
7 Os sacerdotes levaram a arca da aliança do Senhor a seu lugar, no santuário do templo, o Santo dos Santos, sob as asas dos querubins.7 ܘܐܝܬܝܘ ܟܗ̈ܢܐ ܠܩܒܘܬܐ ܕܡܪܝܐ ܘܣܡܘܗ̇ ܠܩܒܘܬܐ ܒܕܘܟܬܗ̇ ܒܝܬ ܩܕܘܫ ܩܘܕ̈ܫܐ ܬܚܝܬ ܟܢܦܝ̈ܗܘܢ ܕܟܪ̈ܘܒܐ
8 Os querubins estendiam as asas sobre o lugar da arca e cobriam-na, assim como os seus varais.8 ܘܗܘܘ ܟܪ̈ܘܒܐ ܦܪܝܣܝܢ ܥܠ ܕܘܟܬܗ̇ ܕܩܒܘܬܐ ܘܡܟܣܝܢ ܗܘܘ ܟܪ̈ܘܒܐ ܥܠ ܩܒܘܬܐ ܘܥܠ ܩܘ̈ܦܝܗ̇ ܡܢ ܠܥܠ
9 Estes eram tão compridos que se podia ver suas extremidades diante do santuário; mas não se podiam divisá-los de fora. A arca permaneceu lá até o momento presente.9 ܘܗܘܘ ܐܪܝܟܝܢ ܩܘ̈ܦܝܗ̇ ܘܡܬܚܙܝܢ ܗܘܘ ܪ̈ܫܝܗܘܢ ܡܢ ܬܚܝܬ ܩܒܘܬܐ ܠܓܘܗ ܕܒܝܬܐ ܘܠܐ ܡܬܚܙܝܢ ܗܘܘ ܠܒܪ ܘܗܘܘ ܬܡܢ ܥܕܡܐ ܠܝܘܡܢܐ
10 Nela não havia outra coisa senão duas tábuas que Moisés ali tinha colocado, no monte Horeb, quando o Senhor concluiu a aliança com os israelitas que acabavam de sair do Egito.10 ܠܐ ܐܝܬ ܒܩܒܘܬܐ ܐܠܐ ܐܢ ܬܪܬܝܢ ܠܘܚ̈ܐ ܕܟܐܦܐ ܕܣܡ ܬܡܢ ܡܘܫܐ ܕܐܚܬ ܡܢ ܛܘܪܐ ܕܣܝܢܝ ܗܝ ܗܝ ܕܝܬܩܐ ܕܝܗܒ ܡܪܝܐ ܠܒ̈ܢܝ ܐܝܣܪܝܠ ܟܕ ܢܦܩܘ ܡܢ ܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ
11 Quando os sacerdotes saíram do santuário - porque os sacerdotes presentes tinham tomado parte na cerimônia sem observar a ordem de classes;11 ܘܗܘܐ ܕܟܕ ܢܦܩܘ ܟܗ̈ܢܐ ܡܢ ܒܝܬ ܬܫܡܫܬܐ ܡܛܠ ܕܟܠܗܘܢ ܟܗ̈ܢܐ ܕܐܫܬܟܚܘ ܬܡܢ ܥܠܘ ܠܒܝܬ ܬܫܡܫܬܐ
12 todos os levitas cantores, Asaf, Hemã, Iditum, seus filhos e irmãos, vestidos de linho fino, colocados a leste do altar, tocavam címbalos, cítaras e harpas, acompanhados de cento e vinte sacerdotes que tocavam trombetas -
13 no momento em que os tocadores de trombeta, e os cantores se uniam para celebrar numa mesma sinfonia o louvor do Senhor, no momento em que faziam ressoar o som das trombetas, dos címbalos e de outros instrumentos de música com este hino: Louvor ao Senhor porque ele é bom, porque sua misericórdia é eterna, nesse momento o templo, o templo do Senhor, encheu-se de uma nuvem tão espessa
14 que os sacerdotes não puderam permanecer ali para exercer sua função. A glória do Senhor enchia a casa de Deus.14 ܘܠܐ ܐܫܟܚܘ ܟܗ̈ܢܐ ܠܡܩܡ ܘܠܡܫܡܫܘ ܡܢ ܩܕܡ ܥܢܢܐ ܡܛܠ ܕܐܬܡܠܝ ܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܡܢ ܙܝܘܐ ܕܫܟܝܢܬܗ