Siracide 16
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 Non desiderare molti figli, se inutili, e non rallegrarti dei figli che sono empi. | 1 Ne želi mnoštva nevrijedne djece i ne raduj se bezbožnim sinovima. |
2 Quando sono molti, non esserne contento, se non c'è con loro il timore del Signore. | 2 Ma koliko ih bilo, ne veseli se njima ako nema u njih straha Gospodnjeg. |
3 Non contare nella loro giovane età, e non confidare nel loro numero, perché vale più di mille un solo figlio, il morire senza prole che con figli empi. | 3 Ne računaj na njihov dug život i ne pouzdaj se u njihovu sudbinu, jer više vrijedi jedan nego tisuću i umrijeti bez djece bolje je nego imati potomke bezbožnike. |
4 Uno solo, da saggio, edifica la città, ma un'intera tribù d'insensati sarà distrutta. | 4 Jer jedan razborit čovjek napuči grad, a rod zlikovaca razori ga. |
5 Il mio occhio ha visto molte di tali cose, e cose ancor più forti ha udito il mio orecchio. | 5 Mnogo je sličnoga vidjelo oko moje, a još više slušalo uho moje. |
6 Nelle adunanze dei peccatori s'accende il fuoco e nel popolo ribelle s'accese la collera. | 6 U zboru grešničkom zapalio se oganj i u puku buntovnom raspalio se gnjev. |
7 Egli non perdonò gli antichi giganti, che si ribellarono con la loro forza. | 7 Bog nije oprostio divovima u staro doba kad se pobuniše pouzdavši se u svoju moć. |
8 Non risparmiò la nuova patria di Lot, li prese in abominio per la loro arroganza. | 8 Nije poštedio sugrađana Lotovih: njih se gnušao zbog oholosti njihove. |
9 Non ebbe pietà di un popolo perduto, che fu scacciato per i suoi peccati, | 9 Nije poštedio ni puka prokletoga: oni bijahu iskorijenjeni zbog grijeha svojih. |
10 né dei seicentomila uomini, tutti in congiura perché duri di cuore. | 10 Ni šest stotina tisuća pješaka, koji propadoše zbog tvrdoće srca svojeg. |
11 Se anche ci fosse uno solo di dura cervice, farebbe meraviglia se fosse perdonato; | 11 Pa kad bi postojao i samo jedan tvrdoglavac, bilo bi čudo ako bi ostao bez kazne, jer i milosrđe i gnjev pripadaju Gospodu, koji može u svojoj moći oprostiti i srdžbu iskaliti. |
12 perché in lui c'è misericordia e ira, egli è potente quando perdona e quando riversa l'ira. | 12 Kao što mu je milosrđe veliko, tako mu je velika i strogost; on ljudima sudi po djelima njihovim. |
13 E' grande nella misericordia e tremendo nel castigo, giudica l'uomo secondo le sue opere. | 13 Bez kazne mu ne može uteći grešnik s plijenom, niti je uzalud strpljivost pobožnika. |
14 Il peccatore non sfuggirà col bottino, né resterà delusa la pazienza del pio. | 14 Širok je put njegove milosti, ali svatko dobiva prema djelima svojim. |
15 Riconoscerà ogni atto di misericordia, ciascuno riceverà secondo le sue opere. | |
16 Non dire: "Mi nasconderò dal Signore, lassù chi si ricorderà di me? | |
17 Fra tanta gente non sarò riconosciuto, che valgo io nell'immensa creazione?". | 17 Ne reci: »Sakrit ću se od Boga; tko će misliti na mene gore u visini? Među tolikim mnoštvom neće me prepoznati; što sam ja u neizmjernom stvaranju?« |
18 Ecco, il cielo e il cielo del cielo, l'abisso e la terra tremano al suo apparire. | 18 Gle: nebo i nebesa nad nebesima, bezdan i zemlja zadrhte kad ih Gospod pohodi. |
19 Anche i monti e le fondamenta della terra tremano di spavento quando egli li guarda. | 19 Gorski vrhunci i temelji zemaljski istodobno se tresu kad na njih pogleda. |
20 Non rifletterà il cuore su queste cose, non mediterà sulle sue vie? | 20 Ali na sve to tko će misliti? I tko da shvati putove njegove? |
21 Come un uragano che l'uomo non vede, così molte sue opere sono nascoste. | 21 Ima i oluja koje nitko ne vidi, skrivena je većina njegovih djela. |
22 Chi narrerà le opere della sua giustizia, o chi le aspetterà, se l'alleanza ancora non si compie? | 22 »Pravedna djela tko će objaviti? I tko ih očekuje? Jer ugovor je daleko.« |
23 L'uomo dal cuore piccolo pensa così, l'insensato vaneggia nelle pazzie del suo cuore. | 23 Tako misli čovjek kratke pameti, bez razbora, omamljen svojim tlapnjama. |
24 Ascolta, o figlio, impara a comprendere, applica il tuo cuore alle mie parole. | 24 Slušaj, sine moj, i steći ćeš spoznaju; upravi svoje srce riječima mojim. |
25 Rivelerò con precisione l'istruzione, con esattezza annunzierò la scienza. | 25 Odmjereno ću ti objasniti stegu i pomno izložiti znanje. |
26 Quando il Signore creò le sue opere all'inizio, dopo averle fatte, dispose i loro confini. | 26 Bog u početku stvori djela svoja i dodijeli nakon stvaranja svakomu mjesto. |
27 Ordinò le sue opere per sempre, stabilì il loro dominio per le varie epoche; non hanno fame né si stancano, non cessano di compiere il loro lavoro. | 27 Uredio je djela svoja za sva vremena, od njihovih početaka do njihove daleke budućnosti: niti gladuju, niti se trude, niti ikad napuštaju svoje dužnosti. |
28 Ciascuna non urta quella che è vicina, non si ribellano mai alla sua parola. | 28 Nijedno od njih svoga bližnjega ne tlači i nikad ne krši njegove zapovijedi. |
29 Il Signore inoltre ha guardato la terra, e l'ha riempita con i suoi beni. | 29 A poslije Gospod pogleda na zemlju i napuni je svojim dobrima. |
30 Ricoprì la sua faccia di ogni vivente, che ad essa farà il suo ritorno. | 30 Pokri joj površje svakojakim životinjama i sve se opet vraća njoj. |