Giobbe 24
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 Perché l'Onnipotente non si riserva i suoi tempi e i suoi fedeli non vedono quei giorni? | 1 Zašto Svesilni ne promatra vremena, a dane njegove ne vide mu vjernici? Bildad iz Šuaha progovori tad i reče: |
2 I malvagi spostano i confini, rubano le greggi e le guidano al pascolo. | 2 »Gospodstvo i strah u njegovoj su ruci i on stvara mir u svojim visinama. |
3 Portano via l'asino degli orfani e prendono in pegno il bue della vedova. | 3 Zar se njemu čete izbrojiti mogu i svjetlo njegovo nad kim ne izlazi? |
4 Spingono i poveri fuori strada; tutti i miseri del paese sono costretti a nascondersi. | 4 Pa kako da čovjek prav bude pred Bogom i od žene rođen kako da čist bude? |
5 Eccoli, simili agli onagri del deserto, escono al lavoro; di buon mattino vanno in cerca di nutrimento; la steppa offre loro cibo per i figli. | 5 Eto, i mjesec pred njime sjaj svoj gubi, njegovim očima zvijezde nisu čiste. |
6 Mietono nel campo che non è loro e racimolano la vigna del malvagio. | 6 Po tuđem polju oni pabirče, paljetkuju vinograd opakog. |
7 Passan la notte nudi, non avendo di che vestirsi, non hanno da coprirsi contro il freddo. | 7 Goli noće, nemaju haljine, ni pokrivača protiv studeni. |
8 Inzuppati dall'acqua dei monti, per mancanza di riparo, si stringono contro le rocce. | 8 Oni kisnu na planinskom pljusku; bez skloništa uz hrid se zbijaju. |
9 Spogliano fin dal seno materno gli orfani, e prendono in pegno ciò che copre il povero. | 9 Otkidaju od sise sirotu, ubogom u zalog dijete grabe. |
10 Se ne vanno nudi, senza vesti, e affamati portano i covoni. | 10 Goli hode, nemaju haljina; izgladnjeli, tuđe snoplje nose. |
11 Tra le due mole spremono l'olio, pigiano l'uva e hanno sete. | 11 Oni mlina za ulje nemaju; ožednjeli, gaze u kacama. |
12 Dalla città sale il gemito dei moribondi e i feriti chiedono aiuto, ma Dio non presta attenzione alla preghiera. | 12 Samrtnici hropću iz gradova, ranjenici u pomoć zazivlju. Al’ na sve to Bog se oglušuje. |
13 Altri si ribellano alla luce; non ne conoscono le vie e non ne frequentano i sentieri. | 13 Ima onih koji mrze svjetlost: ne priznaju njezinih putova niti se staza drže njezinih. |
14 Avanti il giorno si leva l'assassino per uccidere il povero e l'indigente; e nella notte si aggira come un ladro, | 14 Za mraka se diže ubojica, kolje ubogog i siromaha. U gluhoj se noći lopov skiće <16a>i u tmini provaljuje kuće. |
15 mettendosi un velo sulla faccia. L'occhio dell'adultero spia il crepuscolo, pensando: "Nessun occhio mi osserva". | 15 Sumrak žudi oko preljubnika: ‘Nitko me vidjet neće’, kaže on i zastire velom svoje lice. |
16 Nelle tenebre irrompono nelle case; di giorno se ne stanno nascosti, non vogliono saperne della luce. | 16 <16b>Za vidjela oni se skrivaju, oni neće da za svjetlost znaju. |
17 Certo, per tutti costoro l'alba è oscura; quando si fa giorno, provano i terrori delle tenebre. | 17 Zora im je kao sjena smrtna: kad zarudi, silan strah ih hvata. |
18 Fuggono veloci sulla superficie dell'acqua; maledetta è la loro porzione di campo sulla terra, non prendono più il cammino della loro vigna. | |
19 Come la siccità e il calore assorbono l'acqua delle nevi, così fanno gli inferi con il peccatore. | |
20 Lo dimentica il seno materno, lo degustano i vermi; non se ne conserva la memoria, è troncata come un albero l'iniquità. | |
21 Perché maltrattava la sterile senza figli e non soccorreva la vedova. | |
22 Ma con la sua forza trascinava i potenti, e quando disperava di vivere, si alzava sano. | |
23 Dio lo lasciava confidente e sicuro, però i suoi occhi osservavano il suo cammino. | |
24 Esaltato per breve tempo, cessa di esistere. Furono abbattuti e marciscono come tutti; furono falciati come la testa della spiga. | |
25 Non è forse così? Chi può smentirmi e ridurre a nulla le mie parole?". | 25 Nije li tako? Tko će me u laž utjerat’? Tko moje riječi poništiti može?« |