SCRUTATIO

Mercoledi, 7 gennaio 2026 - San Raimondo da Peñafort ( Letture di oggi)

Proverbs 13


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINБиблия Синодальный перевод
1 A wise son is the doctrine of his father. But he who ridicules does not listen when he is reproved.1 Мудрый сын [слушает] наставление отца, а буйный не слушает обличения.
2 From the fruit of his own month, a man shall be satisfied with good things. But the soul of betrayers is iniquity.2 От плода уст [своих] человек вкусит добро, душа же законопреступников--зло.
3 Whoever guards his mouth guards his soul. But whoever gives no consideration to his speech shall experience misfortunes.3 Кто хранит уста свои, тот бережет душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда.
4 The lazy one is willing and then not willing. But the soul of he who labors shall be made fat.4 Душа ленивого желает, но тщетно; а душа прилежных насытится.
5 The just shall detest a lying word. But the impious confound and will be confounded.5 Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит [себя].
6 Justice guards the way of the innocent. But impiety undermines the sinner.6 Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника.
7 One is like the rich, though he has nothing. And another is like the poor, though he has many riches.7 Иной выдает себя за богатого, а у него ничего нет; другой выдает себя за бедного, а у него богатства много.
8 The redemption of a man’s life is his riches. But he who is poor cannot tolerate correction.8 Богатством своим человек выкупает жизнь [свою], а бедный и угрозы не слышит.
9 The light of the just enriches. But the lamp of the impious will be extinguished.9 Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает.
10 Among the arrogant, there are always conflicts. But those who do everything with counsel are ruled by wisdom.10 От высокомерия происходит раздор, а у советующихся--мудрость.
11 Substance obtained in haste will be diminished. But what is collected by hand, little by little, shall be multiplied.11 Богатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его.
12 Hope, when it is delayed, afflicts the soul. The arrival of the desired is a tree of life.12 Надежда, долго не сбывающаяся, томит сердце, а исполнившееся желание--[как] древо жизни.
13 Whoever denounces something obligates himself for the future. But whoever fears a lesson shall turn away in peace. Deceitful souls wander into sins. The just are merciful and compassionate.13 Кто пренебрегает словом, тот причиняет вред себе; а кто боится заповеди, тому воздается.
14 The law of the wise is a fountain of life, so that he may turn aside from the ruin of death.14 Учение мудрого--источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
15 Good doctrine bestows grace. In the way of the contemptuous, there is a chasm.15 Добрый разум доставляет приятность, путь же беззаконных жесток.
16 The discerning do everything with counsel. But whoever is senseless discloses his stupidity.16 Всякий благоразумный действует с знанием, а глупый выставляет напоказ глупость.
17 The messenger of the impious will fall into evil. But a faithful ambassador shall prosper.17 Худой посол попадает в беду, а верный посланник--спасение.
18 Destitution and disgrace are for those who abandon discipline. But whoever agrees with a reproof shall be glorified.18 Нищета и посрамление отвергающему учение; а кто соблюдает наставление, будет в чести.
19 The desired, when perfected, shall delight the soul. The foolish detest those who flee from evils.19 Желание исполнившееся--приятно для души; но несносно для глупых уклоняться от зла.
20 Whoever keeps step with the wise shall be wise. A friend of the foolish will become like them.20 Общающийся с мудрыми будет мудр, а кто дружит с глупыми, развратится.
21 Evil pursues sinners. And good things shall be distributed to the just.21 Грешников преследует зло, а праведникам воздается добром.
22 The good leave behind heirs: children and grandchildren. And the substance of the sinner is preserved for the just.22 Добрый оставляет наследство [и] внукам, а богатство грешника сберегается для праведного.
23 Much nourishment is in the fallow land of the fathers. But for others, it is gathered without judgment.23 Много хлеба [бывает] и на ниве бедных; но некоторые гибнут от беспорядка.
24 He who spares the rod hates his son. But he who loves him urgently instructs him.24 Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его.
25 The just eats and fills his soul. But the belly of the impious is never satisfied.25 Праведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение.