Proverbs 13
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | Biblia Tysiąclecia |
|---|---|
| 1 A wise son is the doctrine of his father. But he who ridicules does not listen when he is reproved. | 1 Syn mądry miłuje karcenie, naśmiewca nie słucha nagany. |
| 2 From the fruit of his own month, a man shall be satisfied with good things. But the soul of betrayers is iniquity. | 2 Z owocu swych ust spożywa się dobro, a gwałtem się sycą przewrotni. |
| 3 Whoever guards his mouth guards his soul. But whoever gives no consideration to his speech shall experience misfortunes. | 3 Kto ust swych strzeże - ten strzeże życia, kto usta rozwiera - zgubi sam siebie. |
| 4 The lazy one is willing and then not willing. But the soul of he who labors shall be made fat. | 4 Serce leniwego czeka bez skutku, a pilnych zamiary stale się spełniają. |
| 5 The just shall detest a lying word. But the impious confound and will be confounded. | 5 Prawy się brzydzi słowem przewrotnym, źle i haniebnie czyni występny. |
| 6 Justice guards the way of the innocent. But impiety undermines the sinner. | 6 Prawość strzeże dróg niewinnego - a grzeszników powala nieprawość. |
| 7 One is like the rich, though he has nothing. And another is like the poor, though he has many riches. | 7 Jeden udaje bogacza - nie mając niczego, [inny] udaje nędzarza - a opływa w dobra. |
| 8 The redemption of a man’s life is his riches. But he who is poor cannot tolerate correction. | 8 Bogactwo okupem za życie człowieka, lecz tyran pogróżek nie słucha. |
| 9 The light of the just enriches. But the lamp of the impious will be extinguished. | 9 Wesoło błyszczy światło sprawiedliwych, a lampa niewiernych przygasa. |
| 10 Among the arrogant, there are always conflicts. But those who do everything with counsel are ruled by wisdom. | 10 Skutkiem pychy stale są kłótnie, u szukających rady jest mądrość. |
| 11 Substance obtained in haste will be diminished. But what is collected by hand, little by little, shall be multiplied. | 11 Przepadnie bogactwo podstępnie zagarnięte, a krok za krokiem zdobywane - rośnie. |
| 12 Hope, when it is delayed, afflicts the soul. The arrival of the desired is a tree of life. | 12 Przewlekłe czekanie jest raną dla duszy, ziszczone pragnienie jest drzewem życia. |
| 13 Whoever denounces something obligates himself for the future. But whoever fears a lesson shall turn away in peace. Deceitful souls wander into sins. The just are merciful and compassionate. | 13 Kto gardzi nakazem, ten szkodę ponosi, nagrodę otrzyma, kto rozkaz szanuje. |
| 14 The law of the wise is a fountain of life, so that he may turn aside from the ruin of death. | 14 Nauka mądrego jest źródłem życia, by sideł śmierci uniknąć. |
| 15 Good doctrine bestows grace. In the way of the contemptuous, there is a chasm. | 15 Prawdziwy rozum zjednywa życzliwość, droga wiarołomnych niestała. |
| 16 The discerning do everything with counsel. But whoever is senseless discloses his stupidity. | 16 Roztropny czyni wszystko z rozwagą, a dureń ujawnia głupotę. |
| 17 The messenger of the impious will fall into evil. But a faithful ambassador shall prosper. | 17 Poseł nikczemny wtrąca w niedolę, wierny posłaniec - lekarstwem. |
| 18 Destitution and disgrace are for those who abandon discipline. But whoever agrees with a reproof shall be glorified. | 18 W biedzie jest i hańbie, kto gardzi karnością, we czci zaś - kto strzeże upomnień. |
| 19 The desired, when perfected, shall delight the soul. The foolish detest those who flee from evils. | 19 Spełnione pragnienie ukoi duszę, wstrętne głupiemu - od zła się odwrócić. |
| 20 Whoever keeps step with the wise shall be wise. A friend of the foolish will become like them. | 20 Kto z mądrym przestaje - nabywa mądrości, towarzysz głupców poniesie szkodę. |
| 21 Evil pursues sinners. And good things shall be distributed to the just. | 21 Nieszczęście pędzi za grzesznikami, a szczęście nagrodą dla prawych. |
| 22 The good leave behind heirs: children and grandchildren. And the substance of the sinner is preserved for the just. | 22 Mąż dobry zostawi dziedzictwo wnukom, dobrym przypadnie majątek grzeszników. |
| 23 Much nourishment is in the fallow land of the fathers. But for others, it is gathered without judgment. | 23 Świeża uprawa ubogich da wiele żywności, majątek niszczeje bezprawiem. |
| 24 He who spares the rod hates his son. But he who loves him urgently instructs him. | 24 Nie kocha syna, kto rózgi żałuje, kto kocha go - w porę go karci. |
| 25 The just eats and fills his soul. But the belly of the impious is never satisfied. | 25 Mąż prawy ma w bród pożywienia, żołądek niewiernych głód cierpi. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ