Psalms 65
          123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150          
      
            Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
          
        Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | Біблія | 
|---|---|
| 1 Unto the end. A Canticle Psalm of the Resurrection. Shout joyfully to God, all the earth. | 1 Провідникові хору. Псалом. Давида. Пісня. | 
| 2 Proclaim a psalm to his name. Give glory to his praise. | 2 Тобі належить хвала, Боже, на Сіоні, і будуть виконані тобі обіти. | 
| 3 Exclaim to God, “How terrible are your works, O Lord!” According to the fullness of your virtue, your enemies will speak lies about you. | 3 До тебе, що вислухуєш молитву, кожний смертний прийде через гріхи. | 
| 4 Let all the earth adore you and sing psalms to you. May it sing a psalm to your name. | 4 На нас тяжіють провини наші, ти їх прощаєш. | 
| 5 Draw near and see the works of God, who is terrible in his counsels over the sons of men. | 5 Блажен, кого ти вибереш і приймеш; він буде жити у твоїх дворищах. Коли б то ми наситились добром дому твого, святощами храму твого! | 
| 6 He converts the sea into dry land. They will cross the river on foot. There, we will rejoice in him. | 6 Предивно, ласкаво нас вислуховуєш, Спасителю наш, Боже, надіє усіх кінців землі і моря далекого. | 
| 7 He rules by his virtue for eternity. His eyes gaze upon the nations. May those who exasperate him, not be exalted in themselves. | 7 Ти, що твоєю силою утвердив єси гори, потугою підперезавшись. | 
| 8 Bless our God, you Gentiles, and make the voice of his praise be heard. | 8 Ти, що приборкуєш ревіння моря, рев його бурунів, і народів галас. | 
| 9 He has set my soul toward life, and he has granted that my feet may not be shaken. | 9 Перед твоїми чудесами ті, що живуть на землі краях, наповнюються страхом; сповняєш радістю країни Сходу й Заходу. | 
| 10 For you, O God, have tested us. You have examined us by fire, just as silver is examined. | 10 Відвідуєш землю і її зрошуєш; збагачуєш її понад міру. Божий потік води повен, ти їм хліб готуєш. Отак її зготовляєш. | 
| 11 You have led us into a snare. You have placed tribulations on our back. | 11 Ти борозни її зрошуєш, рівняєш її скиби, зм’якшуєш її рясними дощами, благословиш її зело. | 
| 12 You have set men over our heads. We have crossed through fire and water. And you have led us out to refreshment. | 12 Ти увінчав рік твоєю добротою, сліди твої точать сить. | 
| 13 I will enter your house with holocausts. I will repay my vows to you, | 13 І пасовиська у пустині зрошені водою, і оперізуються радістю пагорби. | 
| 14 which my lips discerned and my mouth spoke, in my tribulation. | 14 Луки вкривають отари, долини поростають збіжжям; усе весело вигукує й співає. | 
| 15 I will offer to you holocausts full of marrow, with the burnt offerings of rams. I will offer to you bulls as well as goats. | |
| 16 Draw near and listen, all you who fear God, and I will describe to you how much he has done for my soul. | |
| 17 I cried out to him with my mouth, and I extolled him under my breath. | |
| 18 If I have seen iniquity in my heart, the Lord would not heed me. | |
| 19 And yet, God has heeded me and he has attended to the voice of my supplication. | |
| 20 Blessed is God, who has not removed my prayer, nor his mercy, from me. | 
 ITALIANO
 ITALIANO ENGLISH
 ENGLISH ESPANOL
 ESPANOL FRANCAIS
 FRANCAIS LATINO
 LATINO PORTUGUES
 PORTUGUES DEUTSCH
 DEUTSCH MAGYAR
 MAGYAR Ελληνική
 Ελληνική לשון עברית
 לשון עברית عَرَبيْ
 عَرَبيْ