Job 17
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 My spirit will be wasted, my days will be shortened, and only the grave will left for me. | 1 Дыхание мое ослабело; дни мои угасают; гробы предо мною. |
| 2 I have not sinned, yet my eye remains in bitterness. | 2 Если бы не насмешки их, то и среди споров их око мое пребывало бы спокойно. |
| 3 Free me, O Lord, and set me beside you, and let the hand of anyone you wish fight against me. | 3 Заступись, поручись [Сам] за меня пред Собою! иначе кто поручится за меня? |
| 4 You have set their heart far from discipline; therefore, they will not be praised. | 4 Ибо Ты закрыл сердце их от разумения, и потому не дашь восторжествовать [им]. |
| 5 He promises prey to his companions, but the eyes of his sons will grow faint. | 5 Кто обрекает друзей своих в добычу, у детей того глаза истают. |
| 6 He has posted me like a proverb to the people, and I am an example in their presence. | 6 Он поставил меня притчею для народа и посмешищем для него. |
| 7 My eyesight has been clouded by indignation, and my limbs have been reduced, as if to nothing. | 7 Помутилось от горести око мое, и все члены мои, как тень. |
| 8 The just will be astounded over this, and the innocent will be stirred up against the hypocrite. | 8 Изумятся о сем праведные, и невинный вознегодует на лицемера. |
| 9 And the just will cling to his way, and clean hands will increase strength. | 9 Но праведник будет крепко держаться пути своего, и чистый руками будет больше и больше утверждаться. |
| 10 Therefore, be converted, all of you, and approach, for I do not find in you any wisdom. | 10 Выслушайте, все вы, и подойдите; не найду я мудрого между вами. |
| 11 My days have passed away; my thoughts have been scattered, tormenting my heart. | 11 Дни мои прошли; думы мои--достояние сердца моего--разбиты. |
| 12 They have turned night into day, and I hope for light again after the darkness. | 12 А они ночь [хотят] превратить в день, свет приблизить к лицу тьмы. |
| 13 If I should wait, the underworld is my house, and in darkness I have spread out my bed. | 13 Если бы я и ожидать стал, то преисподняя--дом мой; во тьме постелю я постель мою; |
| 14 I have said to decay and to worms: “You are my father, my mother, and my sister.” | 14 гробу скажу: ты отец мой, червю: ты мать моя и сестра моя. |
| 15 Therefore, where is my expectation now, and who is it that considers my patience? | 15 Где же после этого надежда моя? и ожидаемое мною кто увидит? |
| 16 Everything of mine will descend into the deepest underworld; do you think that, in that place at least, there will be rest for me? | 16 В преисподнюю сойдет она и будет покоиться со мною в прахе. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ