Proverbia 11
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | DIODATI |
---|---|
1 Statera dolosa abominatio est apud Dominum, et pondus aequum voluntas eius. | 1 Le bilance false sono cosa abbominevole al Signore; Ma il peso giusto gli è cosa grata |
2 Venit superbia, veniet et contumelia; apud humiles autem sapientia. | 2 Venuta la superbia, viene l’ignominia; Ma la sapienza è con gli umili |
3 Simplicitas iustorum diriget eos, et supplantatio perversorum vastabit illos. | 3 L’integrità degli uomini diritti li conduce; Ma la perversità de’ disleali di distrugge |
4 Non proderunt divitiae in die ultionis, iustitia autem liberabit a morte. | 4 Le ricchezze non gioveranno al giorno dell’indegnazione; Ma la giustizia riscoterà da morte |
5 Iustitia simplicis diriget viam eius, et in impietate sua corruet impius. | 5 La giustizia dell’uomo intiero addirizza la via di esso; Ma l’empio caderà per la sua empietà. |
6 Iustitia rectorum liberabit eos, et in insidiis suis capientur iniqui. | 6 La giustizia degli uomini diritti li riscoterà; Ma i disleali saranno presi per la lor propria malizia |
7 Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes; et exspectatio divitiarum peribit. | 7 Quando l’uomo empio muore, la sua aspettazione perisce; E la speranza ch’egli aveva concepita delle sue forze è perduta |
8 Iustus de angustia liberatus est, et tradetur impius pro eo. | 8 Il giusto è tratto fuor di distretta; Ma l’empio viene in luogo suo |
9 Simulator ore decipit amicum suum, iusti autem liberabuntur scientia. | 9 L’ipocrito corrompe il suo prossimo con la sua bocca; Ma i giusti ne son liberati per conoscimento |
10 In bonis iustorum exsultabit civitas, et in perditione impiorum erit laudatio. | 10 La città festeggia del bene de’ giusti; Ma vi è giubilo quando gli empi periscono. |
11 Benedictione iustorum exaltabitur civitas et ore impiorum subvertetur. | 11 La città è innalzata per la benedizione degli uomini diritti; Ma è sovvertita per la bocca degli empi |
12 Qui despicit amicum suum, indigens corde est, vir autem prudens tacebit. | 12 Chi sprezza il suo prossimo è privo di senno; Ma l’uomo prudente tace. |
13 Qui ambulat susurrans, revelat arcana; qui autem fidelis est animi, celat commissum. | 13 Colui che va sparlando palesa il segreto; Ma chi è leale di spirito cela la cosa |
14 Ubi non adsunt dispositiones, populus corruet; salus autem, ubi multa consilia. | 14 Il popolo cade in ruina dove non son consigli; Ma vi è salute in moltitudine di consiglieri |
15 Affligetur malo, qui fidem facit pro extraneo; qui autem odit sponsores, securus erit. | 15 L’uomo certamente sofferirà del male, se fa sicurtà per lo strano; Ma chi odia i mallevadori è sicuro |
16 Mulier gratiosa inveniet gloriam, et robusti habebunt divitias. | 16 La donna graziosa otterrà gloria, Come i possenti ottengono ricchezze |
17 Benefacit animae suae vir misericors; qui autem crudelis est, carnem suam affligit. | 17 L’uomo benigno fa bene a sè stesso; Ma il crudele conturba la sua propria carne |
18 Impius facit opus fallax, seminanti autem iustitiam merces fidelis. | 18 L’empio fa un’opera fallace; Ma vi è un premio sicuro per colui che semina giustizia |
19 Firmus in iustitia praeparat vitam, et sectator malorum mortem. | 19 Così è la giustizia a vita, Come chi procaccia il male lo procaccia alla sua morte |
20 Abominabile Domino cor pravum, et voluntas eius in iis, qui simpliciter ambulant. | 20 I perversi di cuore sono un abbominio al Signore; Ma quelli che sono intieri di via son ciò che gli è grato |
21 Manus in manu, non erit impunitus malus, semen autem iustorum salvabitur. | 21 Il malvagio d’ora in ora non resterà impunito; Ma la progenie de’ giusti scamperà |
22 Circulus aureus in naribus suis mulier pulchra et fatua. | 22 Una donna bella, ma scema di senno, È un monile d’oro nel grifo d’un porco |
23 Desiderium iustorum omne bonum est, praestolatio impiorum furor. | 23 Il desiderio de’ giusti non è altro che bene; Ma la speranza degli empi è indegnazione |
24 Alii dividunt propria et ditiores fiunt, alii parciores iusto semper in egestate sunt. | 24 Vi è tale che spande, e pur vie più diventa ricco; E tale che risparmia oltre al diritto, e pur ne diventa sempre più povero |
25 Anima, quae benedicit, impinguabitur; et, qui inebriat, ipse quoque inebriatur. | 25 La persona liberale sarà ingrassata; E chi annaffia sarà anch’esso annaffiato |
26 Qui abscondit frumenta, maledicetur in populis, benedictio autem super caput vendentium. | 26 Il popolo maledirà chi serra il grano; Ma benedizione sarà sopra il capo di chi lo vende |
27 Qui instanter quaerit bonum, quaerit beneplacitum; qui autem investigator malorum est, haec advenient ei. | 27 Chi cerca il bene procaccia benevolenza; Ma il male avverrà a chi lo cerca |
28 Qui confidit in divitiis suis, corruet, iusti autem quasi virens folium germinabunt. | 28 Chi si confida nelle sue ricchezze caderà; Ma i giusti germoglieranno a guisa di frondi |
29 Qui conturbat domum suam, possidebit ventos; et, qui stultus est, serviet sapienti. | 29 Chi dissipa la sua casa possederà del vento; E lo stolto sarà servo a chi è savio di cuore |
30 Fructus iusti lignum vitae; et suscipit animas, qui sapiens est. | 30 Il frutto del giusto è un albero di vita; E il savio prende le anime |
31 Si iustus in terra rependitur, quanto magis impius et peccator. | 31 Ecco, il giusto riceve la sua retribuzione in terra; Quanto più la riceverà l’empio e il peccatore? |