Psalmi 95
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Venite, exsultemus Domino; iubilemus Deo salutari nostro. | 1 - Cantico di David: quando era edificata la casa [di Dio], dopo la schiavitù. Cantate al Signore un cantico nuovo, cantate al Signore o [abitanti della] terra tutta. |
2 Praeoccupemus faciem eius in confessione et in psalmis iubilemus ei. | 2 Cantate al Signore e benedite il suo nome, annunziate ogni giorno la sua salvezza. |
3 Quoniam Deus magnus Dominus, et rex magnus super omnes deos. | 3 Bandite tra le Genti la sua gloria, in tutti i popoli le sue meraviglie. |
4 Quia in manu eius sunt profunda terrae, et altitudines montium ipsius sunt. | 4 Perchè grande è il Signore e degno sommamente di lode, terribile è sovra tutti gli dèi. |
5 Quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud, et siccam manus eius formaverunt. | 5 Perchè tutti gli dèi delle genti son demoni, ma il Signore ha fatto i cieli! |
6 Venite, adoremus et procidamus et genua flectamus ante Dominum, qui fecit nos, | 6 Lode e decoro son dinanzi a lui, santità e splendore nel suo santuario. |
7 quia ipse est Deus noster, et nos populus pascuae eius et oves manus eius. | 7 Portate al Signore, o famiglie de' popoli, portate al Signore e gloria e onore; |
8 Utinam hodie vocem eius audiatis: “ Nolite obdurare corda vestra, | 8 portate al Signore la gloria [dovuta] al suo nome, prendete le vittime ed entrate ne' suoi atrii. |
9 sicut in Meriba, secundum diem Massa in deserto, ubi tentaverunt me patres vestri: probaverunt me, etsi viderunt opera mea. | 9 Adorate il Signore nel santo suo atrio: tremi al suo cospetto tutta la terra. |
10 Quadraginta annis taeduit me generationis illius et dixi: Populus errantium corde sunt isti. | 10 Dite tra le genti: «Il Signore regna! Ha stabilito il mondo, sì che non vacilli, giudicherà i popoli con equità». |
11 Et ipsi non cognoverunt vias meas; ideo iuravi in ira mea: Non introibunt in requiem meam ”. | 11 Si rallegrino i cieli ed esulti la terra, si commuova il mare e quanto esso contiene, |
12 gioiscano i campi e tuttociò ch'è in essi. Esulteranno allora tutti gli alberi delle selve | |
13 al cospetto del Signore, poichè egli viene, viene a giudicar la terra. Giudicherà il mondo con giustizia e i popoli con la sua fedeltà. |