Psalmi 50
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Psalmus. Asaph. Deus deorum, Dominus, locutus est et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum. | 1 Salmo de Asaf. El Dios de los dioses, el Señor, habla para convocar a la tierra desde la salida del sol hasta el ocaso. |
2 Ex Sion speciosa decore Deus illuxit, | 2 Dios resplandece desde Sión, que es el dechado de toda hermosura: |
3 Deus noster veniet et non silebit: ignis consumens est in conspectu eius, et in circuitu eius tempestas valida. | 3 ya viene nuestro Dios, y no callará; un fuego devorador lo precede, la tempestad ruge a su alrededor. |
4 Advocabit caelum desursum et terram discernere populum suum: | 4 El llama desde lo alto al cielo y a la tierra, para entablar un juicio contra su pueblo: |
5 “ Congregate mihi sanctos meos, qui disposuerunt testamentum meum in sacrificio ”. | 5 «Reúnanme a mis amigos, a los que sellaron mi alianza con un sacrificio». |
6 Et annuntiabunt caeli iustitiam eius, quoniam Deus iudex est. | 6 ¡Que el cielo proclame su justicia, porque Dios es el único Juez! |
7 “ Audi, populus meus, et loquar, Israel, et testificabor adversum te: Deus, Deus tuus, ego sum. | 7 «Escucha, pueblo mío, yo te hablo; Israel, voy a alegar contra ti: yo soy el Señor, tu Dios. |
8 Non in sacrificiis tuis arguam te; holocausta enim tua in conspectu meo sunt semper. | 8 No te acuso por tus sacrificios: ¡tus holocaustos están siempre en mi presencia! |
9 Non accipiam de domo tua vitulos neque de gregibus tuis hircos. | 9 Pero yo no necesito los novillos de tu casa ni los cabritos de tus corrales. |
10 Quoniam meae sunt omnes ferae silvarum, iumentorum mille in montibus. | 10 Porque son mías todas las fieras de la selva, y también el ganado de las montañas más altas. |
11 Cognovi omnia volatilia caeli; et, quod movetur in agro, meum est. | 11 Yo conozco los pájaros de los montes y tengo ante mí todos los animales del campo. |
12 Si esuriero non dicam tibi; meus est enim orbis terrae et plenitudo eius. | 12 Si tuviera hambre, no te diría, porque es mío el mundo y todo lo que hay en él. |
13 Numquid manducabo carnes taurorum aut sanguinem hircorum potabo? | 13 ¿Acaso voy a comer la carne de los toros o a beber la sangre de los cabritos? |
14 Immola Deo sacrificium laudis et redde Altissimo vota tua; | 14 Ofrece al Señor un sacrificio de alabanza y cumple tus votos al Altísimo; |
15 et invoca me in die tribulationis: eruam te, et honorificabis me ”. | 15 invócame en los momentos de peligro: yo te libraré, y tú me glorificarás». |
16 Peccatori autem dixit Deus: “ Quare tu enarras praecepta mea et assumis testamentum meum in os tuum? | 16 Dios dice al malvado: «¿Cómo te atreves a pregonar mis mandamientos y a mencionar mi alianza con tu boca, |
17 Tu vero odisti disciplinam et proiecisti sermones meos retrorsum. | 17 tú, que aborreces toda enseñanza y te despreocupas de mis palabras? |
18 Si videbas furem, currebas cum eo; et cum adulteris erat portio tua. | 18 Si ves a un ladrón, tratas de emularlo; haces causa común con los adúlteros; |
19 Os tuum dimittebas ad malitiam, et lingua tua concinnabat dolos. | 19 hablas mal sin ningún reparo y tramas engaños con tu lengua; |
20 Sedens adversus fratrem tuum loquebaris et adversus filium matris tuae proferebas opprobrium. | 20 te sientas a conversar contra tu hermano, deshonras al hijo de tu propia madre. |
21 Haec fecisti, et tacui. Existimasti quod eram tui similis. Arguam te et statuam illa contra faciem tuam. | 21 Haces esto, ¿y yo me voy a callar? ¿Piensas acaso que soy como tú? Te acusaré y te argüiré cara a cara, |
22 Intellegite haec, qui obliviscimini Deum, ne quando rapiam, et non sit qui eripiat. | 22 Entiendan bien esto, los que olvidan a Dios, no sea que yo los destruya sin remedio. |
23 Qui immolabit sacrificium laudis, honorificabit me; et, qui immaculatus est in via, ostendam illi salutare Dei ”. | 23 El que ofrece sacrificios de alabanza me honra de verdad; y al que va por el buen camino le haré gustar la salvación de Dios». |