Numbers 2
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW JERUSALEM | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Yahweh spoke to Moses and to Aaron and said: | 1 И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря: |
| 2 'The Israelites must pitch their tents, each man by his own standard, under their family emblems. Theymust pitch their tents round the Dwelling where the Testimony is, some distance away. | 2 сыны Израилевы должны каждый ставить стан свой при знамени своем, при знаках семейств своих; пред скиниею собрания вокруг должны ставить стан свой. |
| 3 'Encamped on the east side: 'Furthest towards the east, the standard of the camp of Judah, unit byunit. Leader of the Judahites: Nahshon son of Amminadab. | 3 С передней стороны к востоку ставят стан: знамя стана Иудина по ополчениям их, и начальник сынов Иуды Наассон, сын Аминадава, |
| 4 His company: seventy-four thousand six hundred men. | 4 и воинства его, вошедших в исчисление его, семьдесят четыре тысячи шестьсот; |
| 5 'Next to him: 'The tribe of Issachar. Leader of the Issacharites: Nethanel son of Zuar. | 5 после него ставит стан колено Иссахарово, и начальник сынов Иссахара Нафанаил, сын Цуара, |
| 6 His company: fifty-four thousand four hundred men. | 6 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят четыре тысячи четыреста; |
| 7 'The tribe of Zebulun. Leader of the Zebulunites: Eliab son of Helon. | 7 [далее ставит стан] колено Завулона, и начальник сынов Завулона Елиав, сын Хелона, |
| 8 His company: fifty-seven thousand four hundred men. | 8 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят семь тысяч четыреста; |
| 9 'The tribal forces in the camp of Judah number in al a hundred and eighty-six thousand four hundred.These will be the first to break camp. | 9 всех вошедших в исчисление к стану Иуды сто восемьдесят шесть тысяч четыреста, по ополчениям их; первыми они должны отправляться. |
| 10 'On the south side, the standard of the camp of Reuben, unit by unit. Leader of the Reubenites: Elizurson of Shedeur. | 10 Знамя стана Рувимова к югу, по ополчениям их, и начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеура, |
| 11 His company: forty-six thousand five hundred men. | 11 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок шесть тысяч пятьсот; |
| 12 'Next to him: 'The tribe of Simeon. Leader of the Simeonites: Shelumiel son of Zurishaddai. | 12 подле него ставит стан колено Симеоново, и начальник сынов Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая, |
| 13 His company: fifty-nine thousand three hundred men. | 13 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят девять тысяч триста; |
| 14 'The tribe of Gad. Leader of the Gadites: Eliasaph son of Reuel. | 14 потом колено Гада, и начальник сынов Гада Елиасаф, сын Регуила, |
| 15 His company: forty-five thousand six hundred and fifty men. | 15 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят; |
| 16 'The tribal forces in the camp of Reuben number in al a hundred and fifty-one thousand four hundredand fifty. They will be second to break camp. | 16 всех вошедших в исчисление к стану Рувима сто пятьдесят одна тысяча четыреста пятьдесят, по ополчениям их; вторыми они должны отправляться. |
| 17 'Next, the Tent of Meeting wil move, since the camp of the Levites is situated in the middle of the other camps. The order of movement wil be the order of encampment, each man under his own standard. | 17 Когда пойдет скиния собрания, стан левитов будет в середине станов. Как стоят, так и должны идти, каждый на своем месте при знаменах своих. |
| 18 'On the west side, the standard of the camp of Ephraim, unit by unit. Leader of the Ephraimites:Elishama son of Ammihud. | 18 Знамя стана Ефремова по ополчениям их к западу, и начальник сынов Ефрема Елишама, сын Аммиуда, |
| 19 His company: forty thousand five hundred men. | 19 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок тысяч пятьсот; |
| 20 'Next to him: 'The tribe of Manasseh. Leader of the Manassehites: Gamaliel son of Pedahzur. | 20 подле него колено Манассиино, и начальник сынов Манассии Гамалиил, сын Педацура, |
| 21 His company: thirty-two thousand two hundred men. | 21 и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать две тысячи двести; |
| 22 'The tribe of Benjamin. Leader of the Benjaminites: Abidan son of Gideoni. | 22 потом колено Вениамина, и начальник сынов Вениамина Авидан, сын Гидеония, |
| 23 His company: thirty-five thousand four hundred men. | 23 и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать пять тысяч четыреста; |
| 24 'The tribal forces in the camp of Ephraim number in all a hundred and eight thousand one hundred.They wil be third to break camp. | 24 всех вошедших в исчисление к стану Ефрема сто восемь тысяч сто, по ополчениям их; третьими они должны отправляться. |
| 25 'On the north side, the standard of the camp of Dan, unit by unit. Leader of the Danites: Ahiezer sonof Ammishaddai. | 25 Знамя стана Данова к северу, по ополчениям их, и начальник сынов Дана Ахиезер, сын Аммишаддая, |
| 26 His company: sixty-two thousand seven hundred men. | 26 и воинства его, вошедших в исчисление его, шестьдесят две тысячи семьсот; |
| 27 'Next to him: 'The tribe of Asher. Leader of the Asherites: Pagiel son of Ochran. | 27 подле него ставит стан колено Асирово, и начальник сынов Асира Пагиил, сын Охрана, |
| 28 His company: forty-one thousand five hundred men. | 28 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок одна тысяча пятьсот; |
| 29 'The tribe of Naphtali. Leader of the Naphtalites: Ahira son of Enan. | 29 далее колено Неффалима, и начальник сынов Неффалима Ахира, сын Енана, |
| 30 His company: fifty-three thousand four hundred men. | 30 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят три тысячи четыреста; |
| 31 'The tribal forces in the camp of Dan number in all a hundred and fifty-seven thousand six hundred.They wil be the last to break camp. 'Al under their appropriate standards.' | 31 всех вошедших в исчисление к стану Дана сто пятьдесят семь тысяч шестьсот; они должны идти последними при знаменах своих. |
| 32 Such was the tally of the Israelites when the census was taken by families. The ful count of the entirecamp, unit by unit, came to six hundred and three thousand five hundred and fifty. | 32 Вот вошедшие в исчисление сыны Израиля по семействам их. Всех вошедших в исчисление в станах, по ополчениям их, шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят. |
| 33 But, as Yahweh had ordered Moses, the Levites were not included in the census of the Israelites. | 33 А левиты не вошли в исчисление вместе с сынами Израиля, как повелел Господь Моисею. |
| 34 The Israelites did exactly as Yahweh had ordered Moses. This was how they pitched camp, groupedby standards. This was how they broke camp, each man in his own clan, each man with his own family. | 34 И сделали сыны Израилевы всё, что повелел Господь Моисею: так становились станами при знаменах своих и так шли каждый по племенам своим, по семействам своим. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ