| 1 פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו | 1 The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will. |
| 2 כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה | 2 Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts. |
| 3 עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח | 3 To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice. |
| 4 רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת | 4 An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin. |
| 5 מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור | 5 The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want. |
| 6 פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות | 6 The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death. |
| 7 שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט | 7 The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment. |
| 8 הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו | 8 The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right. |
| 9 טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר | 9 It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house. |
| 10 נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו | 10 The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes. |
| 11 בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת | 11 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge. |
| 12 משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע | 12 The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness. |
| 13 אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה | 13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard. |
| 14 מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה | 14 A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath. |
| 15 שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און | 15 It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity. |
| 16 אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח | 16 The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead. |
| 17 איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר | 17 He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich. |
| 18 כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד | 18 The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright. |
| 19 טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס | 19 It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman. |
| 20 אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו | 20 There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up. |
| 21 רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד | 21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour. |
| 22 עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה | 22 A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof. |
| 23 שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו | 23 Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles. |
| 24 זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון | 24 Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath. |
| 25 תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות | 25 The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour. |
| 26 כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך | 26 He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not. |
| 27 זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו | 27 The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind? |
| 28 עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר | 28 A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly. |
| 29 העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו | 29 A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way. |
| 30 אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה | 30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD. |
| 31 סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה | 31 The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD. |