Isaiah (ישעיה) - Isaia 118
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | Біблія |
---|---|
1 הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו | 1 Дякуйте Господеві, бо добрий; милосердя його повіки. |
2 יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו | 2 Хай скаже дім Ізраїля: «Милість його повіки!» |
3 יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו | 3 Хай скаже дім Арона: «Милість його повіки!» |
4 יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו | 4 Хай скажуть ті, що Господа бояться: «Милість його повіки!» |
5 מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה | 5 Із тісноти я візвав до Господа, — Господь відповів мені і визволив. |
6 יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם | 6 Господь зо мною — не злякаюсь; що може людина мені зробити? |
7 יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי | 7 Господь зо мною, моя допомога, і я дивитимусь на тих, що мене ненавидять. |
8 טוב לחסות ביהוה מבטח באדם | 8 Ліпше до Господа прибігти, ніж покладатися на людину. |
9 טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים | 9 Ліпше до Господа прибігти, ніж покладатись на князів. |
10 כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 10 Усі народи мене обступили, ім’ям Господнім я їх розіб’ю. |
11 סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם | 11 Вони навколо мене обступили, ім’ям Господнім я їх розіб’ю. |
12 סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם | 12 Обсіли мене, наче бджоли, палили, мов вогонь з тернини, ім’ям Господнім я їх розіб’ю. |
13 דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני | 13 Штовхнув мене сильно, щоб аж повалити, але Господь прийшов мені на допомогу. |
14 עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה | 14 Сила моя й пісня моя — Господь, він став моїм спасінням. |
15 קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל | 15 Луна радости й торжества у шатрах праведних; правиця Господня явила силу. |
16 ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל | 16 Правиця Господня піднялася, правиця Господня об’явила силу, |
17 לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה | 17 Я не вмру, я житиму і розповідатиму про діла Господні. |
18 יסר יסרני יה ולמות לא נתנני | 18 Карав, карав мене Господь суворо, але на смерть не видав. |
19 פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה | 19 Відчиніть мені ворота правди, я ввійду ними, воздам Господеві подяку. |
20 זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו | 20 Ось Господні ворота, праведники ними ввійдуть. |
21 אודך כי עניתני ותהי לי לישועה | 21 Дякую тобі, бо відповів мені і став мені спасінням. |
22 אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה | 22 Камінь, яким знехтували будівничі, став головним на розі. |
23 מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו | 23 Від Господа це сталось, і дивне воно в очах наших. |
24 זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו | 24 Цей день учинив Господь, радіймо й веселімся в ньому! |
25 אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא | 25 Спаси, о Господи, тебе благаєм! Дай же рятунок, Господи, благаєм! |
26 ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה | 26 Благословенний той, що приходить в ім’я Господнє! З дому Господнього ми вас благословляєм. |
27 אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח | 27 Господь є Бог, і він осяяв нас. Ведіть хоровід із гілками аж до рогів жертовника. |
28 אלי אתה ואודך אלהי ארוממך | 28 Ти єси Бог мій, і я дякую тобі, о Боже мій, тебе я буду возносити. |
29 הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו | 29 Дякуйте Господеві, бо добрий, бо вічна його милість. |