Salmi 55
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA MARTINI | Miqra 'al pi ha-Mesorah |
|---|---|
| 1 Per la gente allontanata dalle cose sante: iscrizione da mettersi sopra una colonna, per Davidde: quando gli stranieri lo ebbero in Geth. Abbi misericordia di me, o Dio; perocché l'uomo mi ha conculcato:, tutto giorno assalendomi mi ha afflitto. | 1 לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹת מַשְׂכִּיל לְדָוִֽד׃ |
| 2 Tutto giorno mi han conculcato i miei nemici; perocché sono molti quei, che combattono contro di me. | 2 הַאֲזִינָה אֱלֹהִים תְּפִלָּתִיוְאַל־תִּתְעַלַּם מִתְּחִנָּתִֽי׃ |
| 3 Nel pieno giorno sarò in timore; ma io spererò in te. | 3 הַקְשִׁיבָה לִּי וַעֲנֵנִיאָרִיד בְּשִׂיחִי וְאָהִֽימָה׃ |
| 4 In Dio loderò la parola detta a me, in Dio ho posta la mia speranza; non temerò quel, che possa farmi la carne. | 4 מִקּוֹל אוֹיֵב מִפְּנֵי עָקַת רָשָׁעכִּֽי־יָמִיטוּ עָלַי אָוֶן וּבְאַף יִשְׂטְמֽוּנִי׃ |
| 5 Tutto giorno ebbero in abbominazione le mie parole: tutti i loro pensieri son rivolti contro di me ad offendermi. | 5 לִבִּי יָחִיל בְּקִרְבִּיוְאֵימוֹת מָוֶת נָפְלוּ עָלָֽי׃ |
| 6 Si uniranno insieme, e si terranno nascosi: noteranno però i miei passi. | 6 יִרְאָה וָרַעַד יָבֹא בִיוַתְּכַסֵּנִי פַּלָּצֽוּת׃ |
| 7 Siccome essi sono stati attendendo al varco l'anima mia tu per nissun modo li salverai: nell'ira tua dispergerai questi popoli. | 7 וָאֹמַר מִֽי־יִתֶּן־לִי אֵבֶר כַּיּוֹנָהאָעוּפָה וְאֶשְׁכֹּֽנָה׃ |
| 8 A te, o Dio, ho esposto qual sia la mia vita: le mie lagrime ti se' tu poste dinanzi agli occhi tuoi, | 8 הִנֵּה אַרְחִיק נְדֹדאָלִין בַּמִּדְבָּר סֶֽלָה׃ |
| 9 Come sta nelle tue promesse: e allora saran messi in fuga i miei nemici: | 9 אָחִישָׁה מִפְלָט לִימֵרוּחַ סֹעָה מִסָּֽעַר׃ |
| 10 In qualunque giorno io ti invochi, ecco che io riconosco, che tu se' il mio Dio. | 10 בַּלַּע אֲדֹנָי פַּלַּג לְשׁוֹנָםכִּֽי־רָאִיתִי חָמָס וְרִיב בָּעִֽיר׃ |
| 11 In Dio loderò la parola, nel Signore loderò la promessa: ho sperata in Dio, non temerò quel, che possa farmi un uomo. | 11 יוֹמָם וָלַיְלָה יְסוֹבְבֻהָ עַל־חוֹמֹתֶיהָוְאָוֶן וְעָמָל בְּקִרְבָּֽהּ׃ |
| 12 Son presso di me, o Dio, i voti di laude, che ho a te fatti, i quali io scioglierò. | 12 הַוּוֹת בְּקִרְבָּהּוְֽלֹא־יָמִישׁ מֵרְחֹבָהּ תֹּךְ וּמִרְמָֽה׃ |
| 13 Perocché liberasti l'anima mia dalla morte, e i miei piedi dalle cadute, ond'io sia accetto dinanzi a Dio nella luce dei vivi. | 13 כִּי לֹֽא־אוֹיֵב יְחָֽרְפֵנִי וְאֶשָּׂאלֹא־מְשַׂנְאִי עָלַי הִגְדִּילוְאֶסָּתֵר מִמֶּֽנּוּ׃ |
| 14 וְאַתָּה אֱנוֹשׁ כְּעֶרְכִּיאַלּוּפִי וּמְיֻדָּעִֽי׃ | |
| 15 אֲשֶׁר יַחְדָּו נַמְתִּיק סוֹדבְּבֵית אֱלֹהִים נְהַלֵּךְ בְּרָֽגֶשׁ׃ | |
| 16 ישימות יַשִּׁי מָוֶת ׀ עָלֵימוֹיֵרְדוּ שְׁאוֹל חַיִּיםכִּֽי־רָעוֹת בִּמְגוּרָם בְּקִרְבָּֽם׃ | |
| 17 אֲנִי אֶל־אֱלֹהִים אֶקְרָאוַיהֹוָה יוֹשִׁיעֵֽנִי׃ | |
| 18 עֶרֶב וָבֹקֶר וְצׇהֳרַיִם אָשִׂיחָה וְאֶֽהֱמֶהוַיִּשְׁמַע קוֹלִֽי׃ | |
| 19 פָּדָה בְשָׁלוֹם נַפְשִׁי מִקְּרׇב־לִיכִּֽי־בְרַבִּים הָיוּ עִמָּדִֽי׃ | |
| 20 יִשְׁמַע ׀ אֵל ׀ וְֽיַעֲנֵם וְיֹשֵׁב קֶדֶם סֶלָהאֲשֶׁר אֵין חֲלִיפוֹת לָמוֹוְלֹא יָרְאוּ אֱלֹהִֽים׃ | |
| 21 שָׁלַח יָדָיו בִּשְׁלֹמָיוחִלֵּל בְּרִיתֽוֹ׃ | |
| 22 חָלְקוּ ׀ מַחְמָאֹת פִּיו וּֽקְרָב־לִבּוֹרַכּוּ דְבָרָיו מִשֶּׁמֶןוְהֵמָּה פְתִחֽוֹת׃ | |
| 23 הַשְׁלֵךְ עַל־יְהֹוָה ׀ יְהָבְךָ וְהוּא יְכַלְכְּלֶךָלֹא־יִתֵּן לְעוֹלָם מוֹטלַצַּדִּֽיק׃ | |
| 24 וְאַתָּה אֱלֹהִים ׀ תּוֹרִדֵם ׀ לִבְאֵר שַׁחַתאַנְשֵׁי דָמִים וּמִרְמָה לֹא־יֶחֱצוּ יְמֵיהֶםוַאֲנִי אֶבְטַח־בָּֽךְ׃ |