Giobbe 19
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 Ma Giobbe rispose, e disse: | 1 Job progovori i reče: |
2 Sino a quando affliggerete voi l'anima mia, e mi struggerete co' vostri ragionamenti? | 2 »Ta dokle ćete mučit’ dušu moju, dokle ćete me riječima satirat’? |
3 Ecco che per la decima volta voi mi svergognate, e non avete rossore di opprimermi. | 3 Već deseti put pogrdiste mene i stid vas nije što me zlostavljate. |
4 Certamente quando io sia nell'ignoranza, l'ignoranza mia resterà con me. | 4 Pa ako sam zastranio doista, na meni moja zabluda ostaje. |
5 Ma voi vi alzate contro di me, e mi rimproverate le mie umiliazioni. | 5 Mislite li da ste me nadjačali i krivnju moju da ste dokazali? |
6 Almeno adesso intendete, che Dio non per elletto di suo retto giudicio mi ha afflitto, e mi ha investito co' suoi flagelli. | 6 Znajte: Bog je to mene pritisnuo i svojom me je on stegnuo mrežom. |
7 Se violentato ad alta voce io mi querelo, nissuno ascolta, e se getto strida nissuno mi fa ragione. | 7 Vičem: ‘Nasilje!’ – nema odgovora; vapijem – ali za me pravde nema. |
8 Egli mi ha serrata da tutte parti la strada, onde non ho passaggio, ed ha ingombrato di tenebre il mio cammino. | 8 Sa svih strana put mi je zagradio, sve staze moje u tminu zavio. |
9 Mi ha spogliato della mia gloria, e mi ha levata di capo la mia corona. | 9 Slavu je moju sa mene skinuo, sa moje glave strgnuo je krunu. |
10 Egli d'ogni parte mi strugge, ed io perisco, ed ogni speranza a me toglie come a pianta che è sradicata. | 10 Podsijeca me odasvud te nestajem; k’o drvo, nadu mi je iščupao. |
11 Il suo furore arde contro di me, ed ei mi ha trattato come nemico. | 11 Raspalio se gnjev njegov na mene i svojim me drži neprijateljem. |
12 Son venute tutte insieme le sue milizie, e si sono fatta strada sopra di me, ed hanno assediata la mia casa da ogni lato. | 12 U bojnom redu pristižu mu čete, putove proti meni nasipaju, odasvud moj opkoljavaju šator. |
13 Ha tenuti lungi da me i miei fratelli, e i miei familiari si son ritirati da me quasi fossero estranei. | 13 Od mene su se udaljila braća, otuđili se moji poznanici. |
14 I miei parenti mi han lasciato in abbandono, e chiunque mi conosceva si è scordato di me. | 14 Nestade bližnjih mojih i znanaca, gosti doma mog zaboraviše me. |
15 Quelli che nella casa mia abitavano, e le mie serve, mi han riguardato, come uomo non più veduto, e agli occhi loro comparisco come straniero. | 15 Sluškinjama sam svojim kao stranac, neznanac sam u njihovim očima. |
16 Chiamai il mio servo, e non mi rispose, benché di propria bocca il pregassi. | 16 Slugu zovnem, a on ne odgovara i za milost ga moram zaklinjati. |
17 La mia moglie ha avuto a schifo il mio alito; e a' miei figliuoli lo porgeva preghiere. | 17 Mojoj je ženi dah moj omrznuo, gadim se djeci vlastite utrobe. |
18 Gli stolti ancora mi dispregiavano, e dietro alle mie spalle sparlavan di me. | 18 I deranima na prezir tek služim, ako se dignem, rugaju se meni. |
19 Quelli che erano una volta miei consiglieri mi hanno in abominio, e l'amico più caro mi ha voltato le spalle. | 19 Pouzdanicima sam svojim mrzak, protiv mene su oni koje ljubljah. |
20 Le ossa mie, consunte le carni, stanno attaccate alla pelle, e le sole labbra sono rimase attorno a' miei denti. | 20 Kosti mi se za kožu prilijepiše, osta mi jedva koža oko zubâ. |
21 Abbiate pietà di me, abbiate di me pietà almen voi, amici miei, perocché la man del Signore mi ha percosso. | 21 Smilujte mi se, prijatelji moji, jer Božja me je ruka udarila. |
22 Perché mi perseguitate voi come fa Dio, e vi satollate delle mie carni. | 22 Zašto da me k’o Bog sâm progonite, zar se niste moga nasitili mesa? |
23 Chi mi darà, che siano scritte le mie parole? Chi mi darà, che siano impresse in un libro con istile di ferro, | 23 O, kad bi se riječi moje zapisale i kad bi se u mjed tvrdu urezale; |
24 E scolpite rimangano in tavola di piombo, ovver sulla pietra collo scalpello? | 24 kad bi se željeznim dlijetom i olovom u spomen vječan u stijenu uklesale! |
25 Imperocché io so, che vive il mio Redentore, e che nell'ultimo giorno io risorgerò della terra: | 25 Ja znadem dobro: moj Izbavitelj živi i posljednji će on nad zemljom ustati. |
26 E di nuovo sarò rivestito di questa mia pelle, e nella mia carne vedrò il mio Dio, | 26 A kad se probudim, k sebi će me dići: iz svoje ću puti tad vidjeti Boga. |
27 Cui vedrò io medesimo, e non un altro, e in cui fisserò io stesso i miei occhi: questa è la speranza che nel mio seno io tengo riposta. | 27 Njega ja ću kao svojega gledati, i očima mojim neće biti stranac: za njime srce mi čezne u grudima. |
28 Perché adunque dite voi ora: Perseguitiamolo, e attacchiamoci alle sue parole per accusarlo? | 28 Kad kažete: ‘Kako ćemo ga goniti? Koji ćemo razlog protiv njega naći?’, |
29 Fuggite adunque il lampeggiar della spada; perocché spada vi è ultrice delle iniquità: sappiate che v'ha un giudizio. | 29 mača tad se bojte: grijehu mač je kazna. Saznat ćete tada da imade suda!« |