Proverbs 9
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KING JAMES BIBLE | Menge Bibel |
|---|---|
| 1 Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars: | 1 Die Weisheit hat sich ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen (= Tragpfeiler) aufgerichtet; |
| 2 She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table. | 2 sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihre Tafel zugerüstet; |
| 3 She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city, | 3 sie hat ihre Mägde ausgesandt und läßt oben auf den höchsten Punkten der Stadt die Einladung ergehen: |
| 4 Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him, | 4 »Wer einfältig (oder: unerfahren) ist, kehre hier ein!« Und den Unverständigen läßt sie sagen: |
| 5 Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled. | 5 »Kommt her, eßt von meinem Brot (= nehmt teil an meinem Mahl) und trinkt von dem Wein, den ich gemischt habe! |
| 6 Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding. | 6 Laßt die Torheit fahren, damit ihr lebt, und geht einher auf dem Wege der Einsicht!« – |
| 7 He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot. | 7 Wer einen Spötter zurechtweist, zieht sich Beschimpfung zu, und wer einen Gottlosen tadelt, hat Schande davon. |
| 8 Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee. | 8 Tadle den Spötter nicht, sonst wird er dich hassen; tadle den Weisen, so wird er dich liebgewinnen. |
| 9 Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning. | 9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Gerechten (oder: Frommen), so wird er an Wissen zunehmen. |
| 10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding. | 10 Die Furcht des HERRN ist der Anfang der Weisheit (vgl. 1,7), und die Erkenntnis des heiligen (Gottes) ist Einsicht. – |
| 11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased. | 11 »Denn durch mich werden deiner Tage viele werden und die Jahre deines Lebens sich mehren. |
| 12 If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it. | 12 Wenn du weise bist, so bist du es zu deinem eigenen Besten; bist du aber ein Spötter, so hast du es allein zu tragen (= büßen).« |
| 13 A foolish woman is clamourous: she is simple, and knoweth nothing. | 13 Frau Torheit ist ein leidenschaftliches Geschöpf, die reine Beschränktheit und kennt keine Scham; |
| 14 For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city, | 14 sie sitzt am Eingang ihres Hauses, auf einem Thron hoch oben in der Stadt, |
| 15 To call passengers who go right on their ways: | 15 um die des Weges Vorübergehenden einzuladen, alle, die auf ihren Pfaden geradeaus wandeln: |
| 16 Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him, | 16 »Wer einfältig (oder: unerfahren) ist, der kehre hier ein!« Und zu den Unverständigen sagt sie: |
| 17 Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant. | 17 »Gestohlenes Wasser ist süß, und heimlich verzehrtes Brot schmeckt köstlich!« |
| 18 But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell. | 18 Und er bedenkt nicht (oder: Aber nicht erfährt man), daß die Totengeister dort hausen, daß in den Tiefen des Totenreichs die von ihr beherbergten Gäste weilen. |