SCRUTATIO

Venerdi, 17 ottobre 2025 - Sant´Ignazio d´Antiochia ( Letture di oggi)

Evangélium Lukács szerint 23


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABiblija Hrvatski
1 Akkor mindannyian fölkerekedtek, és elvitték Pilátushoz.1 I ustade sva ona svjetina. Odvedoše ga Pilatu
2 Ott így kezdték vádolni: »Azt tapasztaltuk, hogy ez félrevezeti népünket. Megtiltja, hogy adót fizessünk a császárnak, és azt mondja magáról, hogy ő a Messiás király.«2 i stadoše ga optuživati: »Ovoga nađosmo kako zavodi naš narod i brani davati caru porez te za sebe tvrdi da je Krist, kralj.«
3 Pilátus megkérdezte tőle: »Te vagy a zsidók királya?« Ő azt felelte: »Te mondod.«3 Pilat ga upita: »Ti li si kralj židovski?« On mu odgovori: »Ti kažeš!«
4 Pilátus erre kijelentette a főpapoknak és a tömegnek: »Semmi vétket sem találok ebben az emberben.«4 Tada Pilat reče glavarima svećeničkim i svjetini: »Nikakve krivnje ne nalazim na ovom čovjeku!«
5 De azok erősködtek, és azt mondták: »Föllázítja a népet tanításával egész Júdeában, Galileától kezdve egészen idáig.«5 No oni navaljivahu: »Buni narod naučavajući po svoj Judeji, počevši od Galileje pa dovde!«
6 Ennek hallatára Pilátus megkérdezte, hogy ez az ember Galileából való-e.6 Čuvši to, Pilat propita da li je taj čovjek Galilejac.
7 Amint megtudta, hogy Heródes uralma alá tartozik, elküldte Heródeshez, aki maga is Jeruzsálemben volt azokban a napokban.7 Saznavši da je iz oblasti Herodove, posla ga Herodu, koji i sam bijaše onih dana u Jeruzalemu.
8 Amikor Heródes meglátta Jézust, nagyon megörült. Már régóta szerette volna őt látni, mert hallott felőle, és remélte, hogy a szeme láttára valami csodát tesz.8 A kad Herod ugleda Isusa, veoma se obradova jer ga je već odavna želo vidjeti zbog onoga što je o njemu slušao te se nadao od njega vidjeti koje čudo.
9 Hosszasan kérdezgette, ő azonban semmit sem felelt.9 Postavljao mu je mnoga pitanja, ali mu Isus uopće nije odgovarao.
10 A főpapok és az írástudók pedig ott álltak, és hevesen vádolták.10 A stajahu ondje i glavari svećenički i pismoznanci optužujući ga žestoko.
11 Heródes a kíséretével együtt megszégyenítette őt, csúfot űzött belőle, aztán fehér ruhába öltöztette, majd visszaküldte Pilátushoz.11 Herod ga zajedno sa svojom vojskom prezre i ismija: obuče ga u bijelu haljinu i posla natrag Pilatu.
12 Azon a napon Heródes és Pilátus jó barátok lettek, előtte ugyanis haragban voltak egymással.12 Onoga se dana Herod i Pilat sprijateljiše, jer prije bijahu neprijatelji.
13 Pilátus pedig összehívta a főpapokat, a nép vezetőit és a népet,13 A Pilat dade sazvati glavare svećeničke, vijećnike i narod
14 s azt mondta nekik: »Idehoztátok nekem ezt az embert, mint a nép lázítóját. Kihallgattam előttetek, de semmi vétséget sem találtam ebben az emberben mindazok közül, amikkel vádoljátok.14 te im reče: »Doveli ste mi ovoga čovjeka kao da buni narod. Ja ga evo ispitah pred vama pa ne nađoh na njemu ni jedne krivice za koju ga optužujete.
15 Sőt Heródes sem, mert visszaküldte őt hozzánk. Láthatjátok tehát, hogy semmi halált érdemlő dolgot nem követett el.15 A ni Herod jer ga posla natrag nama. Evo, on nije počinio ništa čime bi zaslužio smrt.
16 Megfenyítem ezért, és szabadon bocsátom.«16 Kaznit ću ga dakle i pustiti.«
18 Erre valamennyien fölkiáltottak: »Veszítsd el ezt, és bocsásd el nekünk Barabást!«18 I povikaše svi uglas: »Smakni ovoga, a pusti nam Barabu!«
19 Őt valami lázadásért és gyilkosságért vetették börtönbe, amely a városban történt.19 A taj bijaše bačen u tamnicu zbog neke pobune u gradu i ubojstva.
20 Pilátus ismét szólt hozzájuk, mert szabadon akarta bocsátani Jézust.20 Pilat im stoga ponovno progovori hoteći osloboditi Isusa.
21 De azok kiáltoztak: »Feszítsd meg, feszítsd meg őt!«21 Ali oni vikahu: »Raspni, raspni ga!«
22 Ő azonban harmadszor is szólt hozzájuk: »De hát mi gonoszat tett? Semmi halált érdemlő dolgot nem találtam benne. Megfenyítem tehát, és elbocsátom.«22 On im treći put reče: »Ta što je on zla učinio? Ne nađoh na njemu smrtne krivice. Kaznit ću ga dakle i pustiti.«
23 De azok nem tágítottak, hanem nagy hangon követelték, hogy feszítse meg. A lármájuk egyre erősödött.23 Ali oni navaljivahu iza glasa ištući da se razapne. I vika im bivala sve jača.
24 Pilátus ezért úgy döntött, hogy legyen meg, amit kívánnak.24 Pilat presudi da im bude što ištu.
25 Amint kérték, szabadon bocsátotta azt, akit lázadásért és gyilkosságért vetettek börtönbe, Jézust pedig kiszolgáltatta akaratuknak.25 Pusti onoga koji zbog pobune i ubojstva bijaše bačen u tamnicu, koga su iskali, a Isusa preda njima na volju.
26 Miközben elvezették, megragadtak egy bizonyos Simont, Cirenéből valót, aki a mezőről jött, és rátették a keresztet, hogy vigye Jézus után.26 Kad ga odvedoše, uhvatiše nekog Šimuna Cirenca koji je dolazio s polja i stave na nj križ da ga nosi za Isusom.
27 Nagy népsokaság követte őt, köztük asszonyok is, akik jajgattak és sírtak miatta.27 Za njim je išlo silno mnoštvo svijeta, napose žena, koje su plakale i naricale za njim.
28 Jézus odafordult hozzájuk, és így szólt: »Jeruzsálem leányai, ne miattam sírjatok! Magatokat és gyermekeiteket sirassátok!28 Isus se okrenu prema njima pa im reče: »Kćeri Jeruzalemske, ne plačite nada mnom, nego plačite nad sobom i nad djecom svojom.
29 Mert jönnek majd napok, amikor azt mondják: ‘Boldogok a meddők, az anyaméhek, amelyek nem szültek, és az emlők, amelyek nem szoptattak!’29 Jer evo idu dani kad će se govoriti: ‘Blago nerotkinjama, utrobama koje ne rodiše i sisama koje ne dojiše.’
30 Akkor azt kezdik majd mondani a hegyeknek: ‘Szakadjatok ránk!’ És a halmoknak: ‘Takarjatok el minket!’30 Tad će početi govoriti gorama: ‘Padnite na nas!’ i bregovima: ‘Pokrijte nas!’
31 Mert ha a zöldellő fával ezt teszik, mi lesz a szárazzal?«31 Jer ako se tako postupa sa zelenim stablom, što li će biti sa suhim?«
32 Vele együtt vittek két gonosztevőt is, hogy kivégezzék.32 A vodili su i drugu dvojicu, zločince, da ih s njime pogube.
33 Amikor a Koponyahelynek nevezett helyhez értek, megfeszítették őt ott, és vele a gonosztevőket is, az egyiket jobbról, a másikat balról.33 I kada dođoše na mjesto zvano Lubanja, ondje razapeše njega i te zločince, jednoga zdesna, drugoga slijeva.
34 Jézus ekkor így szólt: »Atyám! Bocsáss meg nekik, mert nem tudják, mit cselekszenek.« A ruháit elosztották, és sorsot vetettek rájuk .34 A Isus je govorio: »Oče, oprosti im, ne znaju što čine!« I razdijeliše među se haljine njegove bacivši kocke.
35 A nép bámészkodva állt ott, a főemberek pedig így gúnyolták őt : »Másokat megmentett, mentse meg most magát, ha ő a Krisztus, az Isten választottja!«35 Stajao je ondje narod i promatrao. A podrugivali se i glavari govoreći: »Druge je spasio, neka spasi sam sebe ako je on Krist Božji, Izabranik!«
36 A katonák is gúnyolták őt. Odamentek, ecettel kínálták,36 Izrugivali ga i vojnici, prilazili mu i nudili ga octom
37 és azt mondták: »Ha te vagy a zsidók királya, szabadítsd meg magadat!«37 govoreći: »Ako si ti kralj židovski, spasi sam sebe!«
38 Felirat is volt fölötte: »Ez a zsidók királya.«38 A bijaše i natpis ponad njega: »Ovo je kralj židovski.«
39 A megfeszített gonosztevők közül az egyik szidalmazta: »Nem a Krisztus vagy te? Szabadítsd hát meg magad, és minket is!«39 Jedan ga je od obješenih zločinaca pogrđivao: »Nisi li ti Krist? Spasi sebe i nas!«
40 De a másik megrótta ezekkel a szavakkal: »Nem félsz Istentől? Hiszen te is ugyanazt a büntetést szenveded!40 A drugi ovoga prekoravaše: »Zar se ne bojiš Boga ni ti, koji si pod istom osudom?
41 Mi ugyan jogosan, mert tetteink méltó büntetését vesszük, de ez itt semmi rosszat sem cselekedett.«41 Ali mi po pravdi jer primamo što smo djelima zaslužili, a on – on ništa opako ne učini.«
42 Aztán így szólt: »Jézus, emlékezz meg rólam, mikor eljössz országodba.«42 Onda reče: »Isuse, sjeti me se kada dođeš u kraljevstvo svoje.«
43 Ő azt felelte neki: »Bizony, mondom neked: még ma velem leszel a paradicsomban!«43 A on će mu: »Zaista ti kažem: danas ćeš biti sa mnom u raju!«
44 A hatodik óra körül sötétség támadt az egész földön, a kilencedik óráig.44 Bijaše već oko šeste ure kad nasta tama po svoj zemlji – sve do ure devete,
45 A nap elsötétedett, a templom függönye középen kettéhasadt.45 jer sunce pomrča, a hramska se zavjesa razdrije po sredini.
46 Jézus ekkor hangosan felkiáltott: »Atyám! Kezedbe ajánlom lelkemet!« E szavakkal kilehelte a lelkét.46 I povika Isus iza glasa: »Oče, u ruke tvoje predajem duh svoj!« To rekavši, izdahnu.
47 Amikor a százados látta, ami történt, dicsőítette Istent, és így szólt: »Ez az ember valóban igaz volt.«47 Kad satnik vidje što se zbiva, stane slaviti Boga: »Zbilja, čovjek ovaj bijaše pravednik!«
48 Az egész sokaság, amely összeverődött, a történtek láttán mellét verve hazatért.48 I kad je sav svijet koji se zgrnuo na taj prizor vidio što se zbiva, vraćao se bijući se u prsa.
49 Jézus minden ismerőse, és az asszonyok, akik Galileából követték őt, távolabb állva figyelték mindezt .49 Stajahu podalje i gledahu to svi znanci njegovi i žene koje su za njim išle iz Galileje.
50 Volt egy József nevű, derék és igaz férfi, a főtanács tagja,50 I dođe čovjek imenom Josip, vijećnik, čovjek čestit i pravedan;
51 aki nem értett egyet a határozatukkal és tetteikkel. Arimateából, a zsidók egyik városából származott, és maga is várta az Isten országát.51 on ne privoli njihovoj odluci i postupku. Bijaše iz Arimateje, grada judejskoga, i iščekivaše kraljevstvo Božje.
52 Elment Pilátushoz, és elkérte Jézus testét.52 Taj dakle pristupi Pilatu i zaiska tijelo Isusovo.
53 Aztán levette, gyolcsba göngyölte, és egy sziklába vágott sírba helyezte, amelyben még senki sem feküdt.53 Zatim ga skinu, povi u platno i položi u grob isklesan u koji još ne bijaše nitko položen.
54 A készület napja volt, és közeledett a szombat.54 Bijaše dan Priprave; subota je svitala.
55 Az asszonyok, akik Galileából jöttek vele, utánamentek, és megnézték a sírt, hogy miképpen helyezték el a testét.55 A pratile to žene koje su s Isusom došle iz Galileje: motrile grob i kako je položeno tijelo njegovo.