SCRUTATIO

Giovedi, 18 dicembre 2025 - San Malachia ( Letture di oggi)

Jób könyve 18


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAБіблія
1 És felelt a súhi Bildád, és ezt mondta:1 Заговорив Білдад із Шуаху та й мовив:
2 »Mikor értek a szóbeszéd végére? Előbb térjetek észre, s úgy beszéljünk!2 «І докіль будете словам ви класти перешкоди? | Будьте розумні, і тоді говоритимемо!
3 Miért tartsanak minket állatoknak, és miért legyünk tisztátalanok a szemetekben?3 Чому нас уважаєш за скотину? Чому в твоїх очах ми нечисті?
4 Te marcangolod magadat dühödben; kedvedért talán néptelenné váljék a föld, s a sziklák elmozduljanak helyükből?4 О, ти, що у досаді душу свою роздираєш! | Чи ж задля тебе земля має опустіти? | Чи скелі пересунуться зо свого місця?
5 Nemde kialszik a gonosznak világossága, és nem fénylik tüzének lángja.5 Таж у безбожника погасне світло, | полум’я його не буде більше блищати.
6 Sátrában a fény elsötétül, s elalszik a mécses felette.6 Стемніє світло в наметі його, | і погасне над ним його світич.
7 Erőteljes lépései elernyednek, és fondorlata földre teríti;7 Бадьорий хід його ослабне, | його повалить власний намір.
8 hálóba akad lábával, verem fonadéka fölött járkál;8 Він ускочить у сітку власними ногами | і над сильцем буде ходити.
9 lábát csapda fogja és hurok szorítja;9 Пута впіймають його ноги, | петля буде тримати його цупко.
10 tőr van elrejtve számára a földön, és kelepce vár rá az ösvényen;10 На землі сховане йому сильце | і пастка для нього на стежці.
11 mindenfelől rémség ijeszti és fonja be lábát.11 Навколо страхи його лякають, | слідом за ним женуться
12 Erejét éhség fogyasztja, és bordáit koplalás emészti.12 Він голодує у своїх достатках, | і нещастя стоїть у нього збоку.
13 Elsorvasztja bőre szépségét s elemészti tagjait a halál elsőszülöttje;13 Недуга роз’їдає його шкіру, | і перворідний смерти гризе його члени.
14 kiragadja őt sátrából, amelyben bizakodott, és elküldi az iszonyat királyához.14 З намету, де він був безпечний, його виривають | і до царя страхів тягнуть.
15 Olyan sátorban lakik, amely már nincs is, és ként szórnak lakóhelye fölé.15 Ти можеш жити в його наметі, що не його вже, | і посипають сіркою його домівку.
16 Alul elszáradnak a gyökerei, felül pedig eltapossák termését.16 Внизу його коріння засихає, | угорі ж його гілляки в’януть.
17 Elvész emléke a föld színéről, nem említik nevét az utcákon;17 Пам’ять про нього з землі щезає, | і немає його імени в околиці.
18 a világosságból a sötétségbe taszítják, és elüldözik a föld kerekségéről.18 Його зо світла в пітьму зіштовхують, | його зо світу проганяють.
19 Nem marad népe közt sem fia, sem sarja, és szállásán nincsenek hátrahagyottak.19 Ні внуків, ні нащадків він не матиме в народі; | ані душі живої у своїх оселях.
20 Ítélete napjától megrémülnek a nyugatiak, s iszonyat szállja meg a kelet lakóit.20 Захід жахнеться над його нещастям, | а схід пройметься страхом.
21 Így járnak a bűnösök hajlékai, s ilyen a lakóhelye annak, aki Istennel nem törődik.«21 Отакі житла нечестивця, | отаке місце того, хто не знає Бога!»