SCRUTATIO

Giovedi, 18 dicembre 2025 - Santi Anania, Misaele e Azaria ( Letture di oggi)

Proverbi 31


font
DIODATIBiblija Hrvatski
1 Le parole del re Lemuel; il sermone profetico, col quale sua madre l’ammaestrò.1 Riječ Lemuela, kralja Mase, kojima ga je učila majka njegova.
2 CHE, figliuol mio? Che, figliuolo del seno mio? E che, figliuolo de’ miei voti?2 Ne, sine moj! Ne, sine srca mog!
Ne, sine zavjeta mojih!
3 Non dar la tua forza alle donne, Nè i tuoi costumi a ciò che è per distruggere i re.3 Ne daj snage svoje ženama,
ni putova svojih zatiračima kraljeva.
4 Ei non si conviene ai re, o Lemuel, Ei non si conviene ai re d’esser bevitori di vino, Nè a’ principi d’esser bevitori di cervogia;4 Nije za kraljeve, Lemuele,
ne pristaje kraljevima vino piti,
ni glavarima piće opojno,
5 Che talora eglino, avendo bevuto, non dimentichino gli statuti, E non pervertano il diritto di qualunque povero afflitto.5 da u piću ne zaborave zakona
i prevrnu pravo nevoljnicima.
6 Date la cervogia al miserabile, E il vino a quelli che sono in amaritudine d’animo;6 Dajte žestoko piće onomu koji će propasti,
i vino čovjeku komu je gorčina u duši:
7 Acciocchè bevano, e dimentichino la lor miseria, E non si ricordino più de’ lor travagli.7 on će piti i zaboraviti svoju bijedu,
i neće se više sjećati svoje nevolje.
8 Apri la tua bocca per lo mutolo, Per mantenere la ragion di tutti quelli che sono in pericolo di perire.8 Otvaraj usta svoja za nijemoga
i za pravo sviju nesretnika što propadaju.
9 Apri la tua bocca; giudica giustamente; Fa’ diritto al povero ed al bisognoso9 Otvaraj usta svoja, sudi pravedno
i pribavi pravo siromahu i nevoljniku.
10 Chi troverà una donna di valore? Il prezzo di essa avanza di gran lunga quello delle perle.10 Tko će naći ženu vrsnu?
Više vrijedi ona nego biserje.
11 Il cuor del suo marito si fida in lei; Ed egli non avrà giammai mancamento di veste.11 Muževljevo se srce uzda u nju,
i blagom neće oskudijevati.
12 Ella gli fa del bene, e non del male, Tutto il tempo della sua vita.12 Ona mu čini dobro, a ne zlo,
u sve dane vijeka svojeg.
13 Ella cerca della lana e del lino, E lavora delle sue mani con diletto.13 Pribavlja vunu i lan,
i vješto radi rukama marnim.
14 Ella è come le navi de’ mercatanti: Ella fa venire il suo pane da lungi.14 Ona je kao lađa trgovačka:
izdaleka donosi kruh svoj.
15 Ella si leva, mentre è ancora notte, E dà il cibo alla sua famiglia, Ed ordina alle sue serventi il lor lavoro.15 Još za noći ona ustaje,
i hrani svoje ukućane
i određuje posao sluškinjama svojim.
16 Ella considera un campo, e l’acquista; Ella pianta una vigna del frutto delle sue mani.16 Opazi li polje, kûpi ga;
plodom svojih ruku sadi vinograd.
17 Ella si cinge i lombi di forza, E fortifica le sue braccia.17 Opasuje snagom bedra svoja,
i živo miče rukama.
18 Perciocchè il suo traffico è buono, ella lo gusta; La sua lampana non si spegne di notte.18 Vidi kako joj posao napreduje:
noću joj se ne gasi svjetiljka.
19 Ella mette la mano al fuso, E le sue palme impugnano la conocchia.19 Rukama se maša preslice
i prstima drži vreteno.
20 Ella allarga la mano all’afflitto, E porge le mani al bisognoso.20 Siromahu dlan svoj otvara,
ruke pruža nevoljnicima.
21 Ella non teme della neve per la sua famiglia; Perciocchè tutta la sua famiglia è vestita a doppio.21 Ne boji se snijega za svoje ukućane,
jer sva čeljad ima po dvoje haljine.
22 Ella si fa de’ capoletti; Fin lino, e porpora sono il suo vestire.22 Sama sebi šije pokrivače,
odijeva se lanom i purpurom.
23 Il suo marito è conosciuto nelle porte, Quando egli siede con gli anziani del paese.23 Muž joj je slavan na Vratima,
gdje sjedi sa starješinama zemaljskim.
24 Ella fa de’ veli, e li vende; E delle cinture, le quali ella dà a’ mercatanti.24 Platno tka i prodaje ga,
i pojase daje trgovcu.
25 Ella è vestita di gloria e d’onore; E ride del giorno a venire.25 Odjevena je snagom i dostojanstvom,
pa se smije danu budućem.
26 Ella apre la bocca con sapienza, E la legge della benignità è sopra la sua lingua.26 Svoja usta mudro otvara,
i pobožan joj je nauk na jeziku.
27 Ella considera gli andamenti della sua casa, E non mangia il pan di pigrizia.27 Na vladanje pazi ukućana
i ne jede kruha besposlice.
28 I suoi figliuoli si levano, e la predicano beata, Il suo marito anch’egli, e la loda;28 Sinovi njezini podižu se i sretnom je nazivaju,
i muž njezin hvali je:
29 Dicendo: Molte donne si son portate valorosamente; Ma tu le sopravanzi tutte.29 »Mnoge su žene bile vrsne,
ali ti ih sve nadmašuješ.«
30 La grazia è cosa fallace, e la bellezza è cosa vana; Ma la donna che ha il timor del Signore sarà quella che sarà lodata.30 Lažna je ljupkost, tašta je ljepota:
žena sa strahom Gospodnjim zaslužuje hvalu.
31 Datele del frutto delle sue mani; E lodinla le sue opere nelle porte31 Plod joj dajte ruku njezinih,
i neka je na Vratima hvale djela njezina!