Proverbi 28
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 1974 | SMITH VAN DYKE | 
|---|---|
| 1 L'empio fugge anche se nessuno lo insegue, mentre il giusto è sicuro come un giovane leone.  | 1 الشرير يهرب ولا طارد اما الصدّيقون فكشبل ثبيت. | 
| 2 Per i delitti di un paese molti sono i suoi tiranni, ma con un uomo intelligente e saggio l'ordine si mantiene.  | 2 لمعصية ارض تكثر رؤساؤها. لكن بذي فهم ومعرفة تدوم. | 
| 3 Un uomo empio che opprime i miseri è una pioggia torrenziale che non porta pane.  | 3 الرجل الفقير الذي يظلم فقراء هو مطر جارف لا يبقي طعاما. | 
| 4 Quelli che violano la legge lodano l'empio, ma quanti osservano la legge gli muovono guerra.  | 4 تاركو الشريعة يمدحون الاشرار وحافظو الشريعة يخاصمونهم. | 
| 5 I malvagi non comprendono la giustizia, ma quelli che cercano il Signore comprendono tutto.  | 5 الناس الاشرار لا يفهمون الحق وطالبو الرب يفهمون كل شيء. | 
| 6 Meglio un povero dalla condotta integra che uno dai costumi perversi, anche se ricco.  | 6 الفقير السالك باستقامته خير من معوج الطرق وهو غني. | 
| 7 Chi osserva la legge è un figlio intelligente, chi frequenta i crapuloni disonora suo padre.  | 7 الحافظ الشريعة هو ابن فهيم وصاحب المسرفين يخجل اباه. | 
| 8 Chi accresce il patrimonio con l'usura e l'interesse, lo accumula per chi ha pietà dei miseri.  | 8 المكثر ماله بالربا والمرابحة فلمن يرحم الفقراء يجمعه. | 
| 9 Chi volge altrove l'orecchio per non ascoltare la legge, anche la sua preghiera è in abominio.  | 9 من يحول اذنه عن سماع الشريعة فصلاته ايضا مكرهة | 
| 10 Chi fa traviare gli uomini retti per una cattiva strada, cadrà egli stesso nella fossa, mentre gli integri possederanno fortune.  | 10 من يضل المستقيمين في طريق رديئة ففي حفرته يسقط هو. اما الكملة فيمتلكون خيرا. | 
| 11 Il ricco si crede saggio, ma il povero intelligente lo scruta bene.  | 11 الرجل الغني حكيم في عيني نفسه والفقير الفهيم يفحصه. | 
| 12 Grande è la gioia quando trionfano i giusti, ma se prevalgono gli empi ognuno si nasconde.  | 12 اذا فرح الصدّيقون عظم الفخر وعند قيام الاشرار تختفي الناس. | 
| 13 Chi nasconde le proprie colpe non avrà successo; chi le confessa e cessa di farle troverà indulgenza.  | 13 من يكتم خطاياه لا ينجح ومن يقرّ بها ويتركها يرحم. | 
| 14 Beato l'uomo che teme sempre, chi indurisce il cuore cadrà nel male.  | 14 طوبى للانسان المتقي دائما. اما المقسي قلبه فيسقط في الشر. | 
| 15 Leone ruggente e orso affamato, tale è il malvagio che domina su un popolo povero.  | 15 اسد زائر ودب ثائر المتسلط الشرير على شعب فقير. | 
| 16 Un principe privo di senno moltiplica le vessazioni, ma chi odia la rapina prolungherà i suoi giorni.  | 16 رئيس ناقص الفهم وكثير المظالم. مبغض الرشوة تطول ايامه | 
| 17 Un uomo perseguitato per omicidio fuggirà fino alla tomba: nessuno lo soccorre.  | 17 الرجل المثقّل بدم نفس يهرب الى الجب. لا يمسكنه احد. | 
| 18 Chi procede con rettitudine sarà salvato, chi va per vie tortuose cadrà ad un tratto.  | 18 السالك بالكمال يخلص والملتوي في طريقين يسقط في احداهما. | 
| 19 Chi lavora la sua terra si sazierà di pane, chi insegue chimere si sazierà di miseria.  | 19 المشتغل بارضه يشبع خبزا وتابع البطّالين يشبع فقرا. | 
| 20 L'uomo leale sarà colmo di benedizioni, chi si arricchisce in fretta non sarà esente da colpa.  | 20 الرجل الامين كثير البركات والمستعجل الى الغنى لا يبرأ. | 
| 21 Non è bene essere parziali, per un pezzo di pane si pecca.  | 21 محاباة الوجوه ليست صالحة فيذنب الانسان لاجل كسرة خبز. | 
| 22 L'uomo dall'occhio cupido è impaziente di arricchire e non pensa che gli piomberà addosso la miseria.  | 22 ذو العين الشريرة يعجل الى الغنى ولا يعلم ان الفقر ياتيه. | 
| 23 Chi corregge un altro troverà in fine più favore di chi ha una lingua adulatrice.  | 23 من يوبخ انسانا يجد اخيرا نعمة اكثر من المطري باللسان. | 
| 24 Chi deruba il padre o la madre e dice: "Non è peccato", è compagno dell'assassino.  | 24 السالب اباه او امه وهو يقول لا بأس فهو رفيق لرجل مخرب. | 
| 25 L'uomo avido suscita litigi, ma chi confida nel Signore avrà successo.  | 25 المنتفخ النفس يهيج الخصام والمتكل على الرب يسمن. | 
| 26 Chi confida nel suo senno è uno stolto, chi si comporta con saggezza sarà salvato.  | 26 المتكل على قلبه هو جاهل والسالك بحكمة هو ينجو. | 
| 27 Per chi dà al povero non c'è indigenza, ma chi chiude gli occhi avrà grandi maledizioni.  | 27 من يعطي الفقير لا يحتاج ولمن يحجب عنه عينيه لعنات كثيرة. | 
| 28 Se prevalgono gli empi, tutti si nascondono, se essi periscono, sono potenti i giusti.  | 28 عند قيام الاشرار تختبئ الناس. وبهلاكهم يكثر الصدّيقون | 
 ITALIANO
 ENGLISH
 ESPANOL
 FRANCAIS
 LATINO
 PORTUGUES
 DEUTSCH
 MAGYAR
 Ελληνική
 לשון עברית
 عَرَبيْ