Salmi 86
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 1974 | Menge Bibel |
|---|---|
| 1 'Supplica. Di Davide.' Signore, tendi l'orecchio, rispondimi, perché io sono povero e infelice. | 1 Ein Gebet Davids.Neige, o HERR, dein Ohr, erhöre mich,denn elend bin ich und arm! |
| 2 Custodiscimi perché sono fedele; tu, Dio mio, salva il tuo servo, che in te spera. | 2 Bewahre meine Seele, denn ich bin fromm;hilf du, mein Gott, deinem Knecht, der auf dich vertraut! |
| 3 Pietà di me, Signore, a te grido tutto il giorno. | 3 Sei mir gnädig, o Allherr,denn zu dir rufe ich allezeit. |
| 4 Rallegra la vita del tuo servo, perché a te, Signore, innalzo l'anima mia. | 4 Erfreue das Herz deines Knechtes,denn zu dir, o Allherr, erheb’ ich meine Seele. |
| 5 Tu sei buono, Signore, e perdoni, sei pieno di misericordia con chi ti invoca. | 5 Denn du, o Allherr, bist gütig und bereit zum Verzeihen,bist reich an Gnade für alle, die dich anrufen. |
| 6 Porgi l'orecchio, Signore, alla mia preghiera e sii attento alla voce della mia supplica. | 6 Vernimm, o HERR, mein Gebetund merke auf mein lautes Flehen! |
| 7 Nel giorno dell'angoscia alzo a te il mio grido e tu mi esaudirai. | 7 Bin ich in Not, so ruf’ ich zu dir,denn du erhörst mich. |
| 8 Fra gli dèi nessuno è come te, Signore, e non c'è nulla che uguagli le tue opere. | 8 Keiner kommt dir gleich unter den Göttern, o Allherr,und nichts ist deinen Werken vergleichbar. |
| 9 Tutti i popoli che hai creato verranno e si prostreranno davanti a te, o Signore, per dare gloria al tuo nome; | 9 Alle Völker, die du geschaffen,werden kommen und vor dir anbeten,o Allherr, und deinen Namen ehren; |
| 10 grande tu sei e compi meraviglie: tu solo sei Dio. | 10 denn du bist groß, und Wunder tust du:ja du, nur du bist Gott. |
| 11 Mostrami, Signore, la tua via, perché nella tua verità io cammini; donami un cuore semplice che tema il tuo nome. | 11 Lehre mich, HERR, deinen Weg,daß ich ihn wandle in deiner Wahrheit (oder: in Treue gegen dich);richte mein Herz auf das Eine,daß es deinen Namen fürchte! |
| 12 Ti loderò, Signore, Dio mio, con tutto il cuore e darò gloria al tuo nome sempre, | 12 Preisen will ich dich, Allherr, mein Gott, von ganzem Herzenund deinen Namen ewiglich ehren; |
| 13 perché grande con me è la tua misericordia: dal profondo degli inferi mi hai strappato. | 13 denn deine Gnade ist groß gegen mich gewesen:du hast meine Seele (oder: mein Leben) errettet aus der Tiefe des Totenreichs. |
| 14 Mio Dio, mi assalgono gli arroganti, una schiera di violenti attenta alla mia vita, non pongono te davanti ai loro occhi. | 14 O Gott! Vermessene haben sich gegen mich erhoben,eine Rotte von Schreckensmännern steht mir nach dem Leben;sie haben dich nicht vor Augen. |
| 15 Ma tu, Signore, Dio di pietà, compassionevole, lento all'ira e pieno di amore, Dio fedele, | 15 Doch du, o Allherr, bist ein Gott voll Erbarmen und Gnade,langmütig und reich an Gnade und Treue. |
| 16 volgiti a me e abbi misericordia: dona al tuo servo la tua forza, salva il figlio della tua ancella. | 16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig;verleih deine Kraft deinem Knechtund hilf dem Sohne deiner Magd! |
| 17 Dammi un segno di benevolenza; vedano e siano confusi i miei nemici, perché tu, Signore, mi hai soccorso e consolato. | 17 Tu ein Zeichen an mir zum Guten,daß meine Feinde es sehn und sich schämen müssen,weil du, o HERR, mein Helfer und Tröster gewesen! |