Salmos 106
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 ¡Aleluya! ¡Den gracias al Señor, porque es bueno, porque es eterno su amor! | 1 Aleluja! Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova! |
2 ¿Quién puede hablar de las proezas del Señor y proclamar todas sus alabanzas? | 2 Tko će izreć’ djela moći Jahvine, tko li mu iskazat’ sve pohvale? |
3 ¡Felices los que proceden con rectitud, los que practican la justicia en todo tiempo! | 3 Blaženi što drže naredbe njegove i čine pravo u svako doba! |
4 Acuérdate de mí, Señor, por el amor que tienes a tu pueblo; visítame con tu salvación, | 4 Sjeti me se, Jahve, po dobroti prema svome puku, pohodi me spasenjem svojim |
5 para que vea la felicidad de tus elegidos, para que me alegre con la alegría de tu nación y me gloríe con el pueblo de tu herencia. | 5 da uživam sreću izabranih tvojih, da se radujem radosti naroda tvoga, da tvojom se baštinom ponosim. |
6 Hemos pecado, igual que nuestros padres; somos culpables, hicimos el mal: | 6 Zgriješismo kao oci naši, činismo bezakonje, bezbožno radismo. |
7 nuestros padres, cuando estaban en Egipto, no comprendieron tus maravillas; no recordaron la multitud de tus favores, y en el Mar Rojo desafiaron al Altísimo. | 7 Oci naši u Egiptu, nehajni za čudesa tvoja, ne spominjahu se velike ljubavi tvoje, već na Svevišnjeg digoše se na Crvenom moru. |
8 Pero él los salvó por amor de su Nombre, para poner de manifiesto su poder: | 8 Al’ on ih izbavi rad’ imena svoga da pokaže silu svoju. |
9 increpó al Mar Rojo, y este se secó; los llevó por los abismos como por un desierto, | 9 Zapovjedi Crvenome moru, i presahnu ono, provede ih izmeđ’ válâ kao kroz pustinju. |
10 los salvó de las manos del enemigo, los rescató del poder del adversario. | 10 Iz ruku mrzitelja njih izbavi, oslobodi iz ruku dušmana. |
11 El agua cubrió a sus opresores, ni uno solo quedó con vida: | 11 I prekriše vode neprijatelje njine, ne ostade nijednoga od njih. |
12 entonces creyeron en sus palabras y cantaron sus alabanzas. | 12 Vjerovahu riječima njegovim i hvale mu pjevahu. |
13 Pero muy pronto se olvidaron de sus obras, no tuvieron en cuenta su designio; | 13 Zaboraviše brzo djela njegova, ne uzdaše se u volju njegovu. |
14 ardían de avidez en el desierto y tentaron a Dios en la soledad: | 14 Pohlepi se daše u pustinji, iskušavahu Boga u samoći. |
15 entonces, él les dio lo que pedían, pero hizo que una enfermedad los consumiera. | 15 I dade im što iskahu, al’ u duše njine on groznicu posla. |
16 En el campamento tuvieron celos de Moisés, y de Aarón, el consagrado al Señor; | 16 Zavidješe tada Mojsiju u taboru, Aronu, kog posveti Jahve. |
17 pero se abrió la tierra y devoró a Datán, se cerró sobre Abirón y sus secuaces; | 17 Otvori se zemlja, Datana proždrije, Abiramovo pokri mnoštvo. |
18 ardió un fuego contra aquella turba, y las llamas abrasaron a los malvados. | 18 Oganj pade na sve mnoštvo njino i zlotvore plamen sažga. |
19 En Horeb se fabricaron un ternero, adoraron una estatua de metal fundido: | 19 Načiniše tele na Horebu, klanjahu se liku od zlata slivenu. |
20 así cambiaron su Gloria por la imagen de un toro que come pasto. | 20 Zamijeniše Slavu svoju likom bika što proždire travu. |
21 Olvidaron a Dios, que los había salvado y había hecho prodigios en Egipto, | 21 Zaboraviše Boga, koji ih izbavi u Egiptu znamenja čineći |
22 maravillas en la tierra de Cam y portentos junto al Mar Rojo. | 22 i čudesa u Kamovoj zemlji i strahote na Crvenome moru. |
23 El Señor amenazó con destruirlos, pero Moisés, su elegido, se mantuvo firme en la brecha para aplacar su enojo destructor. | 23 Već namisli da ih satre, al’ Mojsije, izabranik njegov, zauze se za njih da srdžbu mu odvrati, te ih ne uništi. |
24 Despreciaron una tierra apetecible, no creyeron en su palabra; | 24 Prezreše oni zemlju željkovanu ne vjerujuć’ njegovoj riječi. |
25 murmuraron dentro de sus carpas y no escucharon la voz del Señor. | 25 Mrmljahu pod šatorima svojim, ne poslušaše glasa Jahvina. |
26 Pero él alzó la mano y les juró que los haría morir en el desierto. | 26 Zakle se tada podignutom rukom: sve će ih pokosit’ u pustinji, |
27 que dispersaría a sus descendientes por los pueblos y los diseminaría por diversas regiones. | 27 potomstvo njino međ’ narode razbacat’, njih razasut’ po zemljama. |
28 Luego se unieron al Baal de Peor y comieron víctimas ofrecidas a dioses muertos; | 28 Posvetiše se Baal Peoru i jedoše žrtve bogova mrtvih. |
29 con esas acciones irritaron al Señor y cayó sobre ellos una plaga. | 29 Razjariše ga nedjelima svojim, i on na njih pošast baci. |
30 Pero Pinjás se levantó e hizo justicia, y entonces cesó la plaga: | 30 Al’ se Pinhas diže, sud izvrši i pošasti nesta tada. |
31 esto le fue tenido en cuenta a su favor, por todas las generaciones, para siempre. | 31 U zasluge to mu uđe u sva pokoljenja dovijeka. |
32 Irritaron al Señor junto a las aguas de Meribá, y Moisés sufrió mucho por culpa de ellos, | 32 Razjariše ga opet kraj voda meripskih, i Mojsija zlo pogodi zbog njih, |
33 porque lo amargaron profundamente, y él no supo medir sus palabras. | 33 jer mu duh već ogorčiše, nesmotrenu riječ izusti. |
34 No exterminaron a los pueblos como el Señor les había mandado: | 34 I ne istrijebiše naroda za koje im Jahve bješe naredio. |
35 se mezclaron con los paganos e imitaron sus costumbres; | 35 S poganima miješahu se, naučiše djela njina. |
36 rindieron culto a sus ídolos, que fueron para ellos una trampa. | 36 Štovahu likove njihove, koji im postaše zamka. |
37 Sacrificaron en honor de los demonios a sus hijos y a sus hijas; | 37 Žrtvovahu sinove svoje i svoje kćeri zlodusima. |
38 derramaron sangre inocente, y la tierra quedó profanada. | 38 Prolijevahu krv nevinu, krv sinova i kćeri svojih, koje žrtvovahu likovima kanaanskim. Zemlja bješe krvlju okaljana, |
39 Se mancharon con sus acciones y se prostituyeron con su mala conducta; | 39 djelima se svojim uprljaše, učiniše preljub svojim nedjelima. |
40 por eso el Señor se indignó contra su pueblo y abominó de su herencia. | 40 Na svoj narod Jahve srdžbom planu, zgadi mu se njegova baština. |
41 Los puso en manos de las naciones y fueron dominados por sus enemigos; | 41 Predade ih u ruke pogana te vladahu njima mrzitelji njini. |
42 sus adversarios los oprimieron y los sometieron a su poder. | 42 Mučili ih neprijatelji i tlačili rukom svojom. |
43 El Señor los libró muchas veces, pero ellos se obstinaron en su actitud, y se hundieron más y más en su maldad. | 43 Prečesto ih izbavljaše, al’ ga razjariše naumima svojim: pokošeni bjehu za bezakonja svoja. |
44 Sin embargo, el miró su aflicción y escuchó sus lamentos. | 44 On pogleda opet na nevolju njinu kad njihove molitve začu |
45 Se acordó de su alianza en favor de ellos y se arrepintió por su gran misericordia; | 45 i sjeti se svog saveza s njima, sažali se na njih u velikom milosrđu svome. |
46 hizo que les tuvieran compasión los que los habían llevado cautivos. | 46 Učini da nađu milost u onih što ih bjehu zarobili. |
47 Sálvanos, Señor y Dios nuestro; congréganos de entre las naciones, para que podamos dar gracias a tu santo Nombre y gloriarnos de haberte alabado. | 47 Spasi nas, Jahve, Bože naš, i saberi nas od bezbožnih naroda da slavimo tvoje sveto ime, da se tvojom slavom ponosimo. |
48 ¡Bendito sea el Señor, Dios de Israel, desde ahora y para siempre! Y todo el pueblo diga: ¡Amén! ¡Aleluya! | 48 Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka dovijeka! I sav narod neka kaže: »Amen! Aleluja!« |