| 1 Jiram, el rey de Tiro, envió a David mensajeros con maderas de cedro, albañiles y carpinteros, para edificarle una casa. | 1 Hirão, rei de Tiro, enviou também mensageiros a Davide, madeiras de cedro, pedreiros e carpinteiros, para lhe fazerem uma casa. |
| 2 Así David reconoció que el Señor lo había afianzado como rey sobre Israel, porque su reino había sido enaltecido a causa de su pueblo Israel. | 2 Davide reconheceu que o Senhor o tinha confirmado rei sobre Israel e que o seu reino se tinha elevado por amor de Israel, seu povo. |
| 3 David tomó como esposas a otras mujeres en Jerusalén y tuvo más hijos e hijas. | 3 Davide tomou também em Jerusalém outras mulheres, e teve filhos e filhas. |
| 4 Estos son los nombres de los hijos que le nacieron en Jerusalén: Samúa, Sobab, Natán y Salomón, | 4 Estes são os nomes dos que lhe nasceram em Jerusalém: Samua, Sobad, Natan, Salomão, |
| 5 Ibjar, Elisúa y Elpálet, | 5 Noga, Nafeg, Jafia. |
| 6 Nogá, Néfeg y Iafía, | 6 Elisama, Baaliada e Elifalet. |
| 7 Elisamá, Beeliadá y Elifélet. | 7 Os Filisteus, tendo ouvido dizer que Davide tinha sido ungido rei sobre todo o Israel, juntaram-se todos para o atacarem. Davide, tendo sabido isto, foi ao seu encontro. |
| 8 Cuando los filisteos oyeron que habían ungido a David como rey de todo Israel, subieron para atacarlo. Pero David lo supo y les salió al encuentro. | 8 Os Filisteus, tendo chegado, espalharam-se pelo vale de Refaim. |
| 9 Los filisteos vinieron y se desplegaron por el valle de Refaím. | 9 Davide consultou o Senhor, dizendo: Irei eu contra os Filisteus, e entregar-mos-ás tu nas minhas mãos? O Senhor respondeu-lhe: Vai, que eu tos entregarei nas tuas mãos. |
| 10 David entonces consultó a Dios: «¿Debo atacar a los filisteos? ¿Los entregarás en mis manos?». Y el Señor le respondió: «¡Sube, y yo los entregaré en tus manos!». | 10 Tendo eles, pois, chegado a Baalfarasim, Davide desbaratou-os aí e disse: O Senhor dividiu, por meio da minha mão, os meus inimigos, assim como se dividem as águas; por isso este lugar se chamou Baalfarasim. |
| 11 Ellos subieron a Baal Perasím, y allí David los derrotó. Entonces dijo: «Dios ha abierto ante mí una brecha entre mis enemigos, como una brecha abierta por las aguas». Por eso se llamó a ese lugar Baal Perasím –que significa «Señor de las Brechas»–. | 11 Os Filisteus deixaram ali os seus deuses, que Davide mandou queimar. |
| 12 Los filisteos abandonaron allí a sus dioses, y David dijo: «¡Que sean arrojados al fuego!». | 12 Os Filisteus fizeram ainda outra invasão e espalharam-se pelo vale. |
| 13 Los filisteos volvieron a desplegarse por el valle. | 13 Davide consultou segunda vez a Deus, e Deus disse-lhe: Não vás atrás deles, e irás contra eles do lado dos balsameiros. |
| 14 David consultó nuevamente a Dios, y él le respondió: «¡No subas a perseguirlos! Da una vuelta por detrás de ellos y enfréntalos desde el lado de las balsameras. | 14 E, quando ouvires um rumor como de passos, entre as copas dos balsameiros, então sairás à peleja; porque Deus saiu diante de ti, para desbaratar o acampamento dos Filisteus. |
| 15 Cuando oigas ruidos de pasos sobre la copa de las balsameras, ataca decididamente, porque Dios saldrá delante de ti para derrotar al ejército de los filisteos». | 15 Fez, pois, Davide como o Senhor lhe tinha mandado, e desbaratou o acampamento dos Filisteus, desde Gabaon até Gazer. |
| 16 David hizo lo que el Señor le había ordenado y derrotó al ejército de los filisteos, desde Gabaón hasta Guézer. | 16 A fama de Davide espalhou-se por todos os povos, e o Senhor o fez formidável a todas as gentes. |
| 17 La fama de David se extendió por todas las regiones, porque el Señor lo hizo temible delante de todos los pueblos. | |