Salmos 85
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Del maestro de coro. De los hijos de Coré. Salmo. | 1 [Für den Chormeister. Ein Psalm der Korachiter.] |
2 Propicio has sido, Yahveh, con tu tierra, has hecho volver a los cautivos de Jacob; | 2 Einst hast du, Herr, dein Land begnadet und Jakobs Unglück gewendet, |
3 has quitado la culpa de tu pueblo, has cubierto todos sus pecados, Pausa. | 3 hast deinem Volk die Schuld vergeben, all seine Sünden zugedeckt, [Sela] |
4 has retirado todo tu furor, has desistido del ardor de tu cólera. | 4 hast zurückgezogen deinen ganzen Grimm und deinen glühenden Zorn gedämpft. |
5 ¡Haznos volver, Dios de nuestra salvación, cesa en tu irritación contra nosotros! | 5 Gott, unser Retter, richte uns wieder auf, lass von deinem Unmut gegen uns ab! |
6 ¿Vas a estar siempre airado con nosotros? ¿Prolongarás tu cólera de edad en edad? | 6 Willst du uns ewig zürnen, soll dein Zorn dauern von Geschlecht zu Geschlecht? |
7 ¿No volverás a darnos vida para que tu pueblo en ti se regocije? | 7 Willst du uns nicht wieder beleben, sodass dein Volk sich an dir freuen kann? |
8 ¡Muéstranos tu amor, Yahveh, y danos tu salvación! | 8 Erweise uns, Herr, deine Huld und gewähre uns dein Heil! |
9 Voy a escuchar de qué habla Dios. Sí, Yahveh habla de paz para su pueblo y para sus amigos, con tal que a su torpeza no retornen. | 9 Ich will hören, was Gott redet: Frieden verkündet der Herr seinem Volk und seinen Frommen, den Menschen mit redlichem Herzen. [Sela] |
10 Ya está cerca su salvación para quienes le temen, y la Gloria morará en nuestra tierra. | 10 Sein Heil ist denen nahe, die ihn fürchten. Seine Herrlichkeit wohne in unserm Land. |
11 Amor y Verdad se han dado cita, Justicia y Paz se abrazan; | 11 Es begegnen einander Huld und Treue; Gerechtigkeit und Friede küssen sich. |
12 la Verdad brotará de la tierra, y de los cielos se asomará la Justicia. | 12 Treue sprosst aus der Erde hervor; Gerechtigkeit blickt vom Himmel hernieder. |
13 El mismo Yahveh dará la dicha, y nuestra tierra su cosecha dará; | 13 Auch spendet der Herr dann Segen und unser Land gibt seinen Ertrag. |
14 La Justicia marchará delante de él, y con sus pasos trazará un camino. | 14 Gerechtigkeit geht vor ihm her und Heil folgt der Spur seiner Schritte. |