Salmos 58
1101001011021031041051061071081091111011111211311411511611711811912120121122123124125126127128129131301311321331341351361371381391414014114214314414514614714814915150161718192202122232425262728293303132333435363738394404142434445464748495505253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Del maestro de coro. «No destruyas». De David. A media voz. | 1 Au maître de chant. Sur l’air “ne détruis pas…”. De David. Poème. |
2 ¿De veras, dioses, pronunciáis justicia, juzgáis según derecho a los hijos de Adán? | 2 Est-elle bien vraie, messieurs les dieux, votre justice, et jugez-vous selon le droit les fils d’Adam? |
3 No. que de corazón cometéis injusticias, con vuestras manos pesáis la violencia en la tierra. | 3 Mais non, vous faites consciemment des injustices et votre main impose au pays la violence. |
4 Torcidos están desde el seno los impíos, extraviados desde el vientre los que dicen mentira; | 4 Ces méchants sont dévoyés dès le sein de leur mère, ces menteurs n’en sont sortis que pour s’égarer. |
5 tienen veneno como veneno de serpiente, como el de un áspid sordo que se tapa el oído, | 5 Ils ont du venin, un venin de serpent, ils sont sourds comme l’aspic quand il se bouche l’oreille |
6 que no oye la voz de los encantadores, del mago experto en el encanto. | 6 et ne veut pas entendre la voix du charmeur qui sait l’art de charmer le serpent. |
7 ¡Oh Dios, rompe sus dientes en su boca, quiebra, Yahveh, las muelas de los leoncillos. | 7 Ô Dieu, brise-leur les dents dans la bouche, arrache, Seigneur, les crocs des lionceaux. |
8 ¡Dilúyanse como aguas que se pasan, púdranse como hierba que se pisa. | 8 Qu’ils s’écoulent comme l’eau d’un vase qui perd, qu’ils se fanent comme l’herbe piétinée. |
9 como limaco que marcha deshaciéndose, como aborto de mujer que no contempla el sol! | 9 Qu’ils soient comme la limace qui se fond en marchant, ou comme l’avorton qui ne voit pas le jour, |
10 ¡Antes que espinas echen, como la zarza, verde o quemada, los arrebate el torbellino! | 10 comme ronces brûlées avant de donner l’épine. Qu’un ouragan les emporte! |
11 Se alegrará el justo de haber visto la venganza, sus pies bañará en la sangre del impío; | 11 Le juste verra la sanction, elle fera sa joie, il lavera ses pieds dans le sang du méchant. |
12 y se dirá: «Sí, hay un fruto para el justo; sí, hay un Dios que juzga en la tierra». | 12 Et l’on dira: “Oui, on gagne à être juste, il y avait bien un Dieu pour juger le monde!” |