SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Job 17


font
BIBLIASAGRADA BIBLIA
1 Mi aliento se agota, mis días se apagan sólo me queda el cementerio.1 O sopro de minha vida vai-se consumindo, os meus dias se apagam, só me resta o sepulcro.
2 ¿No estoy a merced de las burlas, y en amarguras pasan mis ojos las noches?2 Estou cercado por zombadores, meu olho vela por causa de seus ultrajes.
3 Coloca, pues, mi fianza junto a ti, ¿quién, si no, querrá chocar mi mano?3 Sê tu mesmo a minha caução junto de ti, e quem ousará bater em minha mão?
4 Tú has cerrado su mente a la razón, por eso ninguna mano se levanta4 Pois fechaste o seu coração à inteligência, por isto não os deixarás triunfar.
5 Como el que anuncia a sus amigos un reparto, cuando languidecen los ojos de sus hijos,5 Há quem convide seus amigos à partilha, quando desfalecem os olhos de seus filhos.
6 me he hecho yo proverbio de las gentes, alguien a quien escupen en la cara.6 Ele me reduziu a ser a fábula dos povos, e me cospem no rosto.
7 Mis ojos se apagan de pesar, mis miembros se desvanecen como sombra.7 Meus olhos estão atingidos pela tristeza, todo o meu corpo não é mais que uma sombra.
8 Los hombres rectos quedan de ello asombrados, contra el impío se indigna el inocente;8 As pessoas retas estão estupefactas, e o inocente se irrita contra o ímpio;
9 el justo se afianza en su camino, y el de manos puras redobla su energía.9 o justo, entretanto, persiste no seu caminho, o homem de mãos puras redobra de coragem.
10 Pero, vosotros todos, volved otra vez, ¡no hallaré un solo sabio entre vosotros!10 Mas vós todos voltai, vinde, pois não acharei entre vós nenhum sábio?
11 Mis días han pasado con mis planes, se han deshecho los deseos de mi corazón.11 Meus dias se esgotam, meus projetos estão aniquilados, frustraram-se os projetos do meu coração.
12 Algunos hacen de la noche día: se acercaría la luz que ahuyenta las tinieblas.12 Fazem da noite, dia, a luz da manhã é para mim como trevas.
13 Mas ¿qué espero? Mi casa es el seol, en las tinieblas extendí mi lecho.13 Deverei esperar? A região dos mortos é a minha morada, preparo meu leito no local tenebroso.
14 Y grito a la fosa: «¡Tú mi padre!», a los gusanos: «¡Mi madre y mis hermanos!»14 Disse ao sepulcro: És meu pai, e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã.
15 ¿Dónde está, pues, mi esperanza? y mi felicidad ¿quién la divisa?15 Onde está, pois, minha esperança? E minha felicidade, quem a entrevê?
16 ¿Van a bajar conmigo hasta el seol? ¿Nos hundiremos juntos en el polvo?16 Descerão elas comigo à região dos mortos, e nos afundaremos juntos na terra?