Livre des Psaumes 96
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Chantez au Seigneur un chant nouveau, Chantez au Seigneur, toute la terre! | 1 - Di David. Quando la sua terra fu ristabilita. Il Signore regna, esulti la terra, si rallegrin le molte isole! |
2 Chantez au Seigneur et bénissez son nom, annoncez jour après jour son salut. | 2 Nubi e caligine gli stan d'intorno, la giustizia e il diritto son la base del suo trono. |
3 Racontez parmi les nations sa gloire, redites à tous les peuples ses prodiges! | 3 Il fuoco dinanzi a lui precede e abbrucia all'intorno i suoi nemici; |
4 Car le Seigneur est grand, très digne de louange, et redoutable, bien au-dessus des dieux. | 4 illuminan le sue folgori il mondo, vede e si scuote la terra; |
5 Ces dieux des peuples ne sont que des idoles, mais lui, Yahvé, a fait les cieux. | 5 i monti come cera si struggono al cospetto del Signore, al cospetto del Signor [di] tutta la terra. |
6 Honneur et Majesté marchent devant lui, Force et Splendeur sont en son sanctuaire. | 6 Annunziano i cieli la sua giustiziae miran tutti i popoli la sua gloria. |
7 Venez, tribus et peuples, pour l’offrande au Seigneur, retournez au Seigneur la gloire et la puissance! | 7 Sian confusi gli adoratori d'[idoli] scolpitie quei che si glorian ne' loro simulacri: tutti gli dèi si prostrano dinanzi a lui! |
8 Rendez au Seigneur la gloire de son nom, apportez vos offrandes jusque sur ses parvis. | 8 Ode Sion [questo] e si rallegra, ed esultan le figlie di Giudaa cagione de' tuoi giudizi, o Signore. |
9 Courbez-vous devant lui sur le parvis sacré, tremblez devant sa face, gens de toute la terre! | 9 Perchè tu sei, o Signore, l'Altissimo su tutta la terra, oltremodo esaltato sovra tutti gli dèi. |
10 Annoncez-le chez les païens: le Seigneur règne! Il jugera les peuples selon la droiture. | 10 O voi che amate il Signore, odiate il male! Custodisce il Signore le vite de' suoi fedeli, dalla mano dell'empio li libera. |
11 Joie dans les cieux, fête sur la terre, grondement des eaux et du monde marin! | 11 Luce è spuntata per il giusto, e per i retti di cuore letizia. |
12 Que la campagne, les fruits du sol, crient leur joie, que les arbres de la forêt lancent des vivats | 12 Rallegratevi, o giusti, nel Signore e celebrate la sua santa memoria. |
13 sur le passage du Seigneur, car il vient, car il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, et les peuples selon sa vérité. |