Livro do Eclesiástico 26
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBBIA |
---|---|
1 Feliz o homem que tem uma boa mulher, pois, se duplicará o número de seus anos. | 1 Beato il marito di una donna virtuosa; il numero dei suoi giorni sarà doppio. |
2 A mulher forte faz a alegria de seu marido, e derramará paz nos anos de sua vida. | 2 Una brava moglie è la gioia del marito, questi trascorrerà gli anni in pace. |
3 É um bom quinhão uma mulher bondosa; no quinhão daqueles que temem a Deus, ela será dada a um homem pelas suas boas ações. | 3 Una donna virtuosa è una buona sorte, viene assegnata a chi teme il Signore. |
4 Rico ou pobre, (o seu marido) tem o coração satisfeito, e seu rosto reflete alegria em todo o tempo. | 4 Ricco o povero il cuore di lui ne gioisce, in ogni tempo il suo volto appare sereno. |
5 Meu coração teme três coisas, e uma quarta faz empalidecer de pavor o meu semblante: | 5 Tre cose teme il mio cuore, per la quarta sono spaventato: una calunnia diffusa in città, un tumulto di popolo e una falsa accusa: tutto questo è peggiore della morte; |
6 a denúncia de uma cidade, o motim de um povo, | 6 ma crepacuore e lutto è una donna gelosa di un'altra e il flagello della sua lingua si lega con tutti. |
7 a calúnia, coisas estas mais temíveis que a morte; | 7 Giogo di buoi sconnesso è una donna malvagia, colui che la domina è come chi acchiappa uno scorpione. |
8 mas uma mulher ciumenta é uma dor de coração e um luto. | 8 Gran motivo di sdegno una donna ubriaca, non riuscirà a nascondere la vergogna. |
9 A língua de uma mulher ciumenta é um chicote que atinge todos os homens. | 9 La scostumatezza di una donna è nell'eccitazione degli sguardi, si riconosce dalle sue occhiate. |
10 Uma mulher maldosa é como jugo de bois desajustado; quem a possui é como aquele que pega um escorpião. | 10 Fa' buona guardia a una figlia libertina, perché non ne approfitti, se trova indulgenza. |
11 A mulher que se dá à bebida é motivo de grande cólera; sua ofensa e sua infâmia não ficarão ocultas. | 11 Guàrdati dal seguire un occhio impudente, non meravigliarti se ti spinge verso il male. |
12 O mau procedimento de uma mulher revela-se na imprudência de seu olhar e no pestanejar das pálpebras. | 12 Come un viandante assetato apre la bocca e beve qualsiasi acqua a lui vicina, così essa siede davanti a ogni palo e apre a qualsiasi freccia la faretra. |
13 Vigia cuidadosamente a jovem que não se retrai dos homens, para que não se perca, achando ocasião. | 13 La grazia di una donna allieta il marito, la sua scienza gli rinvigorisce le ossa. |
14 Desconfia de toda ousadia de seus olhos, e não te admires se ela te desprezar. | 14 È un dono del Signore una donna silenziosa, non c'è compenso per una donna educata. |
15 Como um viajante sedento abre a boca diante da fonte e bebe toda a água que encontra, assim senta-se ela em qualquer cama até desfalecer, e qualquer flecha abre sua aljava. | 15 Grazia su grazia è una donna pudica, non si può valutare il peso di un'anima modesta. |
16 A graça de uma mulher cuidadosa rejubila seu marido, | 16 Il sole risplende sulle montagne del Signore, la bellezza di una donna virtuosa adorna la sua casa. |
17 e seu bom comportamento revigora os ossos. | 17 Lampada che arde sul candelabro santo, così la bellezza del volto su giusta statura. |
18 É um dom de Deus uma mulher sensata e silenciosa, e nada se compara a uma mulher bem-educada. | 18 Colonne d'oro su base d'argento, tali sono gambe graziose su solidi piedi. |
19 A mulher santa e honesta é uma graça inestimável; | 19 Due cose mi serrano il cuore, la terza mi provoca all'ira: un guerriero che languisca nella miseria, uomini saggi trattati con disprezzo, chi passa dalla giustizia al peccato; il Signore lo tiene pronto per la spada. |
20 não há peso para pesar o valor de uma alma casta. | 20 A stento un commerciante sarà esente da colpe, un rivenditore non sarà immune dal peccato. |
21 Assim como o sol que se levanta nas alturas de Deus, assim é a beleza de uma mulher honrada, ornamento de sua casa. | |
22 Como a lâmpada que brilha no candelabro sagrado, assim é a beleza do rosto na idade madura. | |
23 Como colunas de ouro sobre alicerces de prata, são as pernas formosas sobre calcanhares firmes. | |
24 Como fundamentos eternos sobre pedra firme, assim são os preceitos divinos no coração de uma mulher santa. | |
25 Duas coisas entristecem o meu coração, e uma terceira me irrita: | |
26 um homem de guerra que perece na indigência, um homem sábio que é desprezado, | |
27 e aquele que passa da justiça ao pecado; a este último, Deus reserva a espada. | |
28 Duas coisas me parecem difíceis e perigosas: dificilmente evitará erros o que negocia, e o taberneiro não escapará ao pecado da língua. |