SCRUTATIO

Mercoledi, 15 ottobre 2025 - Santa Teresa d´Avila ( Letture di oggi)

Prima Epistola di Santo Paulo alli Tessalonicesi 5


font
BIBBIA VOLGAREБіблія
1 Delli tempi e momenti, fratelli, non è bisogno che scriviamo a voi.1 А про часи та пори не маєте, брати, потреби, щоб до вас писати.
2 Chè voi medesimi sapete apertamente, che il dì del Signore così verrà (subitamente), come viene il furone di notte.2 Самі бо знаєте, що день Господній прийде, як злодій уночі.
3 Chè quando gli uomini diranno: pace e securità, allora repentinamente verrà sopra loro pericolo, sì come (subitamente) viene il dolore a quella che dee parturire, e non potranno campare.3 Саме, як говоритимуть: Мир і безпечність, — тоді зненацька злетить на них погибель, як біль на вагітну лоном, — і не уникнуть.
4 Ma voi, fratelli, non siete nelle tenebre, chè quello die comprenda voi come latrone.4 Та ви, брати, не в темряві, щоб вас той день зненацька захопив, як злодій:
5 Imperò [che] tutti voi siete figliuoli della luce, e figliuoli del dì; e non siete figliuoli della notte, nè delle tenebre.5 бо всі ви — сини світла й сини дня. Ми не належимо ні ночі, ані темряві.
6 Adunque non dormiamo sì come tutti gli altri; ma vegliamo e siamo temperati (in mangiare e in bere).6 Не спімо, отже, як інші, а чуваймо та будьмо тверезі!
7 Chè quelli che dormono, nella notte (cioè nel peccato) dormono; e quelli che son ebrii, nella notte sono ebrii.7 Ті бо, що сплять, сплять уночі, і ті, що впиваються, впиваються вночі.
8 Ma noi, che siamo figliuoli del dì, siamo temperati; e abbiamo indosso la panciera della fede; abbiamo l' elmo della speranza e della salute.8 Ми ж, які належимо дневі, будьмо тверезі, надягнувши броню віри та любови й шолом надії на спасіння.
9 Chè Dio non puose noi sopra l' ira, ma sopra acquistamento di salute per il nostro Signore Iesù. Cristo.9 Бож призначив нас Бог не на гнів, а на те, щоб ми одержали спасіння через Господа нашого Ісуса Христа,
10 Il quale fu morto per noi, acciò che se noi vegliamo, ovver se noi dormiamo, insieme con lui viviamo.10 який умер за нас, щоб ми, чи чуваємо, чи спимо, разом з ним жили.
11 Per la qual cosa consolatevi insieme, e l' uno all' altro dia buono edificamento, sì come voi fate.11 Тому втішайте один одного і будуйте один одного, як то ви й робите.
12 Fratelli, preghiamo voi, che conosciate coloro che si affaticano intra voi, e sopra stanno a voi nel Signore Dio, e (quelli che) ammoniscono voi,12 Прохаємо вас, брати: поважайте тих, які серед вас працюють і які над вами в Господі старшують та на розум вас наводять.
13 che gli abbiate grandemente in amore, per (la fatica e per) l'opera di loro; e abbiate pace in essi.13 Шануйте їх у надмірі любови за їхню працю. Живіть у мирі між собою.
14 Preghiamo voi, fratelli, ancora, che riprendiate coloro che (non si posano e che) non stanno in quiete, e consoliate coloro che siano fragili nei loro animi, riceviate li infermi e siate pazienti a tutti.14 Благаємо вас, брати: карайте ледачих, малодушних підбадьорюйте, підтримуйте безсилих, супроти всіх будьте терплячі.
15 Guardate che niuno non renda male per male ad alcuno; ma sempre adoperate quelle cose che son buone intra voi e a tutte genti.15 Уважайте, щоб ніхто не віддавав нікому злом за зло, а старайтеся робити добро один одному і для всіх.
16 Godete sempre (nel Signore).16 Завжди радійте.
17 E senza intermissione orate.17 Моліться без перерви.
18 In iutte le cose riferite grazie (a Dio); imperò che questa è la volontà di Dio per Iesù Cristo, in tutti voi.18 За все дякуйте: така бо воля Божа щодо вас у Христі Ісусі.
19 Il spirito (che è ardente), non lo spegnete.19 Духа не гасіте,
20 Non abbiate in dispetto (nè per niente) le profezie.20 пророцтва не легковажте,
21 Tutte le cose provate; e quello ch' è buono tenete.21 усе перевіряйте; тримайте те, що добре,
22 Astenetevi da ogni (cosa e) specie mala (e perversa).22 і стримуйтесь від усякого роду лукавства.
23 E Dio di (tutta) pace santifichi voi in tutte le cose, sì che il vostro spirito rimanga intiero, e l'anima e il corpo sia senza alcuno reo lamento, e sia servato nell' avvenimento del nostro Signore Iesù Cristo.23 Сам же Бог миру нехай освятить вас цілковито, і нехай уся ваша істота — дух і душа, і тіло — буде збережена без плями на прихід Господа нашого Ісуса Христа.
24 Dio sì è fedele, il quale chiamò voi; e farà queste cose.24 Вірний той, хто вас покликав, — він і здійснить це.
25 Fratelli, orate per noi.25 Брати, моліться і за нас!
26 Salutate tutti li fratelli con santo basiamento.26 Вітайте всіх братів святим поцілунком.
27 Scongiurovi per Iesù Cristo, che questa epistola sia letta a tutti li santi fratelli.27 Заклинаю вас Господом прочитати цього листа всім братам.
28 La grazia di nostro Signore sia con tutti voi. Amen.28 Благодать Господа нашого Ісуса Христа — з вами!