SCRUTATIO

Mercoledi, 15 ottobre 2025 - Santa Teresa d´Avila ( Letture di oggi)

Epistola di Santo Paulo alli Efesini 2


font
BIBBIA VOLGAREБиблия Синодальный перевод
1 E conciosia che voi foste morti nelli vostri peccati,1 И вас, мертвых по преступлениям и грехам вашим,
2 ne' quali andaste in qua drieto secondo il secolo di questo mondo, e secondo il principe della potestà di questa aria, il quale spirito adopera sopra li figliuoli che non son fedeli,2 в которых вы некогда жили, по обычаю мира сего, по [воле] князя, господствующего в воздухе, духа, действующего ныне в сынах противления,
3 intra li quali noi in qua drieto conversammo ne' desiderii della carne nostra, facendo le volontà della carne e delli pensieri, ed eravamo di natura figliuoli dell' ira, secondo che li altri;3 между которыми и мы все жили некогда по нашим плотским похотям, исполняя желания плоти и помыслов, и были по природе чадами гнева, как и прочие,
4 ma Dio, il quale è ricco di misericordia, per la grande sua carità, nella quale amò noi,4 Бог, богатый милостью, по Своей великой любви, которою возлюбил нас,
5 ed essendo noi morti per li peccati, fece noi vivi in Cristo, per la cui grazia voi siete salvati;5 и нас, мертвых по преступлениям, оживотворил со Христом, --благодатью вы спасены, --
6 e insieme resuscitò noi, e fece noi sedere nelle celestiali cose in Cristo salvatore,6 и воскресил с Ним, и посадил на небесах во Христе Иисусе,
7 per dimostrare nelli secoli che debbeno venire le divizie abbondevoli della sua grazia con bontà di sopra a noi in Cristo Iesù.7 дабы явить в грядущих веках преизобильное богатство благодати Своей в благости к нам во Христе Иисусе.
8 Certo per grazia siete salvati nella fede; e questo non è per vostra bontà, ma è dono di Dio.8 Ибо благодатью вы спасены через веру, и сие не от вас, Божий дар:
9 E non è per opere (che son fatte), perchè alcuno non si glorifichi.9 не от дел, чтобы никто не хвалился.
10 Certo noi siamo fattura sua, creati con buone opere in Iesù Cristo, le quali buone opere Dio apparecchiò (a noi) perchè noi andiamo in esse.10 Ибо мы--Его творение, созданы во Христе Иисусе на добрые дела, которые Бог предназначил нам исполнять.
11 Per la qual cosa ricordatevi che in qua dietro voi eravate pagani in carne, ed eravate chiamati non circoncisi da quella detta circoncisione, fatta in carne con le mani.11 Итак помните, что вы, некогда язычники по плоти, которых называли необрезанными так называемые обрезанные плотским [обрезанием], совершаемым руками,
12 Ed eravate in quel tempo senza Cristo, e partiti dalla conversazione (delli figliuoli) d' Israel, ed eravate senza il testamento della promissione (di Dio), non avendo speranza; ed eravate in questo mondo senza Dio.12 что вы были в то время без Христа, отчуждены от общества Израильского, чужды заветов обетования, не имели надежды и были безбожники в мире.
13 Ma ora voi, che in qua drieto eravate da lungi, siete fatti presso nel sangue di Cristo.13 А теперь во Христе Иисусе вы, бывшие некогда далеко, стали близки Кровию Христовою.
14 Chè egli è la nostra pace, il quale fece una cosa l' una parte e l'altra, e destrusse il muro delle pietre, il quale era nel mezzo tra noi, nella sua carne sciogliendo la nimistà (del peccato),14 Ибо Он есть мир наш, соделавший из обоих одно и разрушивший стоявшую посреди преграду,
15 evacuando la legge de' comandamenti con li decreti; e fece in sè stesso concorde la pace, due in uno nuovo uomo in sè medesimo,15 упразднив вражду Плотию Своею, а закон заповедей учением, дабы из двух создать в Себе Самом одного нового человека, устрояя мир,
16 per ricomperare amendue (li popoli) in uno corpo a Dio per la croce, distruggendo le nimistà in sè medesimo.16 и в одном теле примирить обоих с Богом посредством креста, убив вражду на нем.
17 E venendo predicò la pace a voi ch' eravate dalla lunga, e la pace a quelli ch' erano da presso.17 И, придя, благовествовал мир вам, дальним и близким,
18 Imperò che per lui avemo andamento amendue con Spirito al Padre.18 потому что через Него и те и другие имеем доступ к Отцу, в одном Духе.
19 Adunque già non siete forestieri e ospiti; ma siete cittadini de' santi, e domestichi di Dio.19 Итак вы уже не чужие и не пришельцы, но сограждане святым и свои Богу,
20 E siete edificati (e formati) sopra il fondamento degli apostoli e de' profeti, stando in Iesù Cristo, fermo cantone di pietra.20 быв утверждены на основании Апостолов и пророков, имея Самого Иисуса Христа краеугольным [камнем],
21 Sopra il quale ogni opera che vi s'innalzerà, sì è nel Signore in santo tempio.21 на котором все здание, слагаясь стройно, возрастает в святый храм в Господе,
22 Sopra il quale voi siete edificati, secondo che abitazione di Dio nel Spirito Santo.22 на котором и вы устрояетесь в жилище Божие Духом.